Comme on connaît ses saints on les honore.
〈语〉知道他是怎样的人, 就怎样去对待他。
C'est un cautère sur une jambe de bois.
〈语〉这种药起不了作用。这个办法无济于事。
Tôt ou tard, le crime reçoit son salaire.
〈语〉罪恶迟有应。
On ne fait pas d'omelettes sans casser des œufs.
〈语〉欲有所得必有所失。
Apprenez des proverbes français, des slogans de publicité.
学习一些法语语,广告词。
Il faut tourner sept fois sa langue dans la bouche avant de parler.
〈语〉要考虑成熟再讲。
On a vingt-quatre heures pour maudire ses juges.
〈语〉遇到不快之事, 发点脾气是情有可原的。
Quand les chats n'y sont pas, les souris dansent.
〈语〉猫儿不在, 老鼠跳。
Il ne faut pas remettre au lendemain ce que l'on peut faire le jour même.
〈语〉今日事今日毕。
Passez-moi la casse, je vous passerai le séné.
〈语〉您帮我的忙, 我也会帮您的忙。
Il n'est pire eau que l'eau qui dort.
〈语〉表面正经心里坏, 不露声色最可畏。
En tout, le trop ne vaut rien.
〈语〉凡事过犹不及。
Qui n'entend qu'une cloche n'entend qu'un son.
〈语〉兼听则明, 偏听则暗。
Le proverbe est populaire, il appartient à la « sagesse des nations ».
语是通俗的,它属于“民族智慧”。
Qui veut noyer son chien, l'accuse de la rage.
〈语〉欲加之罪, 何患无辞。
Entre l'arbre et l'écorce il ne faut pas mettre le doigt.
〈语〉不要插手别人的家庭纠纷。
Tout ce qui reluit n'est pas or.
〈语〉发光的未必都是金子。
Tout soldat porte son bâton de maréchal dans sa giberne.
〈语〉每个士兵都有可能当元帅。
Qui se fait brebis, le loup le mange.
〈语〉人善受人欺。
Au bout de l'aune faut le drap.
〈语〉凡事总有到头日。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous avons un proverbe qui dit que le rire est une recette de longue vie.
我们有句谚语说 笑是长生老秘方。
– Oui. Alors, ça, c’est plutôt un proverbe, on va dire.
是。感觉这更像是一个谚语。
Bien, donc je vous laisse avec un petit proverbe pour terminer.
了,最后我用一个谚语来结束这个视频。
Donc voilà, un petit proverbe de la Toussaint.
一个关于诸圣瞻礼节谚语。
Ça c'est un proverbe du 15e siècle.
这是15世纪一句谚语。
Ce proverbe signifie qu'un événement néfaste qui arrive à une personne est bénéfique à une autre.
这句谚语意思是:发生在一个人身上事情,可能对另一个人是有益。
Johan : Je suis tout à fait d'accord avec ça : c'est un proverbe français.
我完全同意:这是一句法国谚语。
Mais surtout, il se réfère au proverbe : « Les tessons portent bonheur. »
但最重要是,它参考了一句谚语:“碎片带来运。”
Cette action lui semblait la dernière des bassesses, car elle sert de texte à un dicton de province.
这种举动在她看来是最最可耻了,因为外省一则谚语说就是这种事。
Oui alors aujourd'hui on va voir dix expressions indispensables, pas des expressions familières, pas des proverbes, non, non !
很,今天,我们要来看10个可或缺表达,是通俗语,也是谚语!
Car un autre proverbe dit : « Le bonheur et le verre se cassent facilement. »
因为另一句谚语说:“幸福和玻璃很容易破碎。”
Jamy, tu connais sans doute ce dicton : c'est dans les vieux pots qu'on fait les meilleures confitures ?
Jamy,你可能道这句谚语:最果酱是在旧罐子里做吗?
Si tu apprends des expressions, c'est mieux d'apprendre vraiment des expressions qu'on utilise, pas des proverbes qu'utilise ma grand-mère quoi.
如果你要学习法语表达,那么最学一些常用表达,而是我奶奶用那些谚语。
Il y a même un proverbe français qui dit qu'il y a un fromage différent pour chaque jour de l'année.
甚至有一句法国谚语,一年中每一天都有同奶酪。
Bondman a utilisé ce proverbe dans l’épisode 16.
邦德曼在第 16 集中使用了这句谚语。
Un dicton ancien, qui se souvient d’une époque où l’on voyageait à cheval.
一句古老谚语,它记得人们骑马旅行时光。
C'est un proverbe qu'utilisent beaucoup les Français aussi.
这是一句法国人也经常使用谚语。
C'est un très vieux proverbe (on parle du XVIe ou quelque chose comme ça).
这是一句非常古老谚语(我们谈论是 16 世纪或类似东西)。
Qu'est ce que c'est que ce proverbe ?
这是什么谚语?
Chez les Occidentaux, ce proverbe est devenu un mot d'ordre depuis hier.
在西方人中,这句谚语从昨天起就成了一句口号。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释