有奖纠错
| 划词

Avec ces conneries de poisson d'avril, s'il t'arrive un truc horrible, personne ne te croit.

在铺天盖地的谎话里,当你碰到一件别糟糕的事时,却没有相信了。

评价该例句:好评差评指正

Après deux heures, il a enfin admis qu’il avait menti sur ce point.

两个小时以后他终于承认在这方面说了谎话

评价该例句:好评差评指正

Il débite des mensonges à jet continu.

谎话连篇。

评价该例句:好评差评指正

Ses mensonges ont dégoûté ses amis.

他的谎话使他的朋友们感到厌恶。

评价该例句:好评差评指正

Ce document ment tellement, et si souvent, qu'il mérite un commentaire.

这份文件谎话连篇,不值得一评。

评价该例句:好评差评指正

Si les membres du Comité viennent à Gibraltar les inventions de l'Espagne seront démenties.

如果别委员会成员真能访问直布罗陀,则西班牙的谎话会被拆穿。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons établi que ces prétentions sont au mieux de grossières exagérations, au pire de simples mensonges.

我们可以肯定,这些说法充其量是极度夸大,有些则根本是谎话

评价该例句:好评差评指正

Il est manifeste que le Gouvernement américain se trouve dans une situation délicate par suite de ses propres incohérences et mensonges.

显然,美国政府由于谎话连编,前后矛盾,感到尴尬。

评价该例句:好评差评指正

La vérité apparaît dans toute sa simplicité si l'on fait abstraction de la rhétorique habituelle et des représentations mensongères de l'Observateur palestinien.

一旦揭露巴观察员的惯用词藻和谎话,事实真相就昭然若揭了。

评价该例句:好评差评指正

Mais, s'il n'a aucune aide constructive à proposer à l'Ouganda, ennuyer la Commission avec des détails inutiles et mensongers ne présente aucun intérêt.

但如果它不想向乌干达提供任何援助,而是用那些毫无价值和谎话连篇的细来骚扰委员会,则一点意思也没有。

评价该例句:好评差评指正

Après l'arrestation d'Arutyuniantz, Garushyantz a reconnu avoir déclaré faussement qu'Arutyuniantz avait commis les meurtres, dans l'espoir que celui-ci ne serait pas appréhendé et qu'il ne le contredirait donc pas.

在Arutyuniantz被逮捕之后,Garushyantz承认,在有关Arutyuniantz有过谋杀行为问题上,他说了谎话,他希望Arutyuniantz不会被逮捕,因此他就不会提供相互矛盾的证词。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


en travers, en un mot, en un rien de temps, en un tournemain, en vain, en venir à, en vertu de, en vigueur, en vouloir, en vrac,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

两兄弟 Pierre et Jean

Ils croyaient s’aimer parce qu’un mensonge avait grandi entre eux.

他们为相爱,是由于在他们之间有个已经长大。

评价该例句:好评差评指正
基础法语小知识

On peut faire des affaires à tire-larigot, mentir à tire-larigot.

我们许多桩生意,说大量

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 休闲娱乐篇

Oui, quelques mensonges que vous avez peut-être toujours crus mais qui ne sont pas vrais.

嗯,也许你们一直相信这些,但它们不是真的哦。

评价该例句:好评差评指正
夜幕下的故事

Le garçon qui prend soin de Mélonghi mon bel étalon ne ment jamais.

那个照顾我座驾梅隆吉的男孩从来不说

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Son frère avait menti par haine et par jalousie ?

是不是他的哥哥出于妒恨说了

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Ils faisaient, chaque fois, le même mensonge qui ravissait le père Roland.

每回他们都说一样的,让罗朗老爹高兴。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Puis, il ne s’était plus gêné. L’argent s’évaporait, voilà !

到了后来他再也不费神去了。钱都花了,就是这样!

评价该例句:好评差评指正
法语电影预告片

Et je lui dis que c'est bidon, je suis pas handicapé c'est pour draguer ta sœur ?

这是个,我不是残疾人,只是为了撩你妹妹?

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Le conducteur lui fit remarquer qu'elle n'avait pas les proportions requises pour rendre crédible pareil mensonge.

司机提醒说,她的肚子还不够大,这种没人信。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

N'ayant trouvé aucun prétexte plausible pour justifier sa présence, Harry se résigna à quitter la bibliothèque.

哈利离开了图书馆,真希望刚才他脑子灵活一点,能信口出几句

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– Ne nous pose pas de questions et nous ne te dirons pas de mensonges, Hermione.

“别问我们,我们不骗你,赫敏。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

D’abord, Étienne crut qu’elle parlait du petit bruit de l’eau montant toujours. Il mentit, il voulut la tranquilliser.

艾蒂安起初为她指的是一直在上涨着的水的低微响声,就说了句,想使她安心。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– Seamus prétend que Harry ment au sujet de Tu-Sais-Qui, résuma Ron en voyant que Harry ne répondait pas.

“西莫认为哈利在神秘人的事情上说了。”罗恩看到哈利没有回答,便简明扼要地说道。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

« Il faut que je lui mente, pensa-t-il. Je vais regarder et mentir en lui racontant ce que je vois.»

“我必须对他撒,”他不顾一切地想,“我必须先照照镜子,然后出一套来骗他,就这么。”

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Lénore et Henri restaient immobiles de saisissement, révoltés d’une pareille menterie, eux qu’on fouettait, s’ils ne disaient pas la vérité.

勒诺尔和亨利平时要是说就得挨鞭子,现在两个人听到这种,吃惊得一句也说不出来。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Certes, eût-elle été la plus scrupuleuse des femmes qu’elle n’aurait pu avoir de remords d’un mensonge aussi innocent.

说实在的,哪怕奥黛特是世上对自己要求最严格的女人,也用不着为了这么一点并无恶意的感到如此悔恨。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Il prit l’un de ses gosses sur son bras, il s’en alla en contant des craques à sa bourgeoise qui le querellait.

他把一个孩子抱在怀里往前走,女人上前和他吵闹着,他却了些搪塞。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Il ne s'agit pas de vérité ou de mensonges, il s'agit d'adopter un profil bas et de contrôler vos humeurs !

“你真的为问题在于说实还是说吗?问题在于你必须低着头人,尽量不招惹麻烦,管好你自己的脾气!”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Ils ont raconté toutes sortes de mensonges en prétendant que c'était lui qui les obligeait à tuer et à répandre la souffrance.

造各种,说当初是神秘人强迫他们杀害和折磨别人的。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Seulement, deux jours sur six, Coupeau s’arrêtait en route, buvait les quarante sous avec un ami, et revenait déjeuner en racontant une histoire.

然后每星期总有两次,古波在回家的路上停留,同朋友去喝两法郎的酒,然后才回家吃午饭,并造一通向妻子解释。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


énanthème, énantimorphe, énantiomère, énantiomorphe, énantiomorphie, énantiomorphisme, énantiopathie, énantiotrope, énantiotropie, énarbrer,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接