有奖纠错
| 划词

Il arrive que des enfants traversent toute la procédure sans jamais bénéficier d'aucune représentation judiciaire.

这些儿童中有些在经历司法程序没有适当的诉讼代理

评价该例句:好评差评指正

Deux représentants en justice défendaient M. Ly, M. Hoang Minh Duc et M. Tran Dinh Chau.

两名诉讼代理人为Ly作了辩是Hoang Minh Duc和Tran Dinh Chau。

评价该例句:好评差评指正

Les associations du personnel devraient avoir en propre le droit d'engager une action collective au nom de leurs membres.

工作人员协会应享有独立权力,可代表其成员提起诉讼代理诉讼

评价该例句:好评差评指正

Les procureurs sont les représentants du parquet dans les affaires pénales.

检察官是刑事诉讼中的公诉代理人。

评价该例句:好评差评指正

Les juridictions militaires continuent d'imposer la peine de mort; les personnes jugées n'ont aucun droit d'appel et parfois aucun accès à un représentant légal.

军事法庭继续实行死刑,告无权上诉,有无法得到诉讼代理

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, la Commission peut demander au Directeur d'assurer sa représentation devant le Tribunal (par exemple, si la Commission a mené une enquête).

此外,委员会可向主任提出申请,在法庭上代理诉讼(例如,在委员会进行调查之后)。

评价该例句:好评差评指正

De même, la liberté d'association et d'expression des avocats et avoués est essentielle pour l'exercice de la profession et doit être établie et garantie par la loi.

同样,律师和诉讼代理人享有会和言论自由权对于从事其职业也至关重要,应得到法律的确认和保障。

评价该例句:好评差评指正

Mais dans la plupart des systèmes de droit, il n'était pas possible d'agir en justice, ou de plaider, au nom d'autrui en l'absence d'un mandat de représentation.

但是,在大多数法律制度下,除非存在委托代理关系,否则不承认诉讼理由或代理请求权。

评价该例句:好评差评指正

De plus, le coût éventuel de la représentation juridique des victimes, lorsque l'on recourt à la formule consistant à engager des conseils privés, pourrait se révéler inacceptable pour les États parties.

此外,在作出依靠私人律师的选害人的诉讼代理的可能费用最终会令缔约国无法接受。

评价该例句:好评差评指正

De plus, le coût éventuel de la représentation juridique des victimes, lorsque l'on recourt à la formule consistant à engager des conseils privés, pourrait se révéler inacceptable pour les Etats Parties.

此外,在作出依靠私人律师的选害人的诉讼代理的可能费用最终会令缔约国无法接受。

评价该例句:好评差评指正

Des sources des ONG indiquent que l'aide juridique fournie aux victimes de trafic s'applique uniquement aux consultations et n'inclut pas la représentation par des avocats compétents au cours des poursuites.

根据非政府组织的消息来源,向贩运人口受害者提供的法律援助仅有咨询服务,并不包括合格律师在司法诉讼中担任代理

评价该例句:好评差评指正

L'Initiative StAR n'intervenait pas dans le cadre de litiges, de poursuites pénales ou du financement de la représentation juridique, pas plus qu'elle ne traitait d'affaires ou ne s'immisçait dans des communications confidentielles entre États.

追回盗资产举措不参与诉讼、刑事程序或为诉讼代理提供资助,不管理案件,也不参与各国之间的秘密沟通。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, les avocats au Conseil d'État et à la Cour de cassation, les avocats et les avoués près les cours d'appel sont autorisés à révéler à leur client l'existence d'une déclaration les concernant (art. 574-1 modifié).

最后,如有涉及客户的举报,行政法院和最高法院的律师、上诉法院的律师和诉讼代理人可将此情事告知其客户(经修订的L.574-1条)。

评价该例句:好评差评指正

Un comité exécutif regroupant les responsables de direction et présidé par le Procureur a été mis sur pied afin d'exercer une mission de conseil lors de décisions importantes, comme l'ouverture d'une enquête, et de promouvoir les actions de coordination.

多学科的办法把调查人员、分析人员、诉讼代理人、合作顾问、害人专家和其人士聚在一起,为展开焦点明确、效力高的调查的共同目标而努力。

评价该例句:好评差评指正

Des points de vue divergents ont été exprimés quant à la question de savoir si l'aide juridique devrait porter uniquement sur le conseil juridique ou si elle inclut également la représentation contentieuse, la recherche juridique et la préparation des argumentaires.

法律援助应该仅包括法律咨询,还是也应包括诉讼代理、法律研究和编写案情摘要,代表团对此表达了不同意见。

评价该例句:好评差评指正

En vertu de cette disposition, tout doit être mis en œuvre pour localiser la famille de la victime mineure et toutes les mesures nécessaires doivent être prises pour assurer sa représentation légale et, au besoin, sa représentation dans le cadre d'une procédure judiciaire.

在上述条款范围内已作出一切努力寻找未成年人的家属,并采取一切适当的措施确保有法律代理人,若有需要为寻找诉讼代理人。

评价该例句:好评差评指正

Le bâtonnier de l'ordre ou le Président de la compagnie destinataire d'une déclaration qu'il n'a pas transmise au service institué à l'article L. 562-4 transmet les informations contenues dans cette déclaration au Président du Conseil national des barreaux ou au Président de la Chambre nationale des avoués.

律师公会会长或诉讼代理人所属的协会会长应将其未向L. 562-4条所设机构转递的这项举报中的资料,转递给全国律师公会委员会或全国诉讼代理人公会会长。

评价该例句:好评差评指正

Ces autorités transmettent, dans les délais et selon les modalités procédurales définis par décret en Conseil d'État, la déclaration qui leur a été remise par l'avocat ou l'avoué au service institué à l'article L. 562-4, sauf si elles considèrent qu'il n'existe pas de soupçon de blanchiment de capitaux.

这些权威人士应按照行政法院法令规定的期限和程序,将律师或诉讼代理人的举报转递给L.562-4条所设机构,除非其认为不存在洗钱嫌疑。

评价该例句:好评差评指正

En l'espèce, l'auteur n'avait pas désigné de représentant dans le ressort du tribunal avant la décision rendue par le tribunal correctionnel sur son affaire, et ne s'était pas non plus présenté devant la cour d'appel pour exposer les motifs de l'absence de représentant et ses arguments sur l'affaire dans son ensemble.

在本案中,提交人既未在轻罪法院对案件作出裁决前指定一名在法院地区的诉讼代理人,也未在上诉法院出庭,就没有代理人一事以及整个案件作出陈述。

评价该例句:好评差评指正

Les témoins, la victime, la partie civile, la personne civilement responsable et leurs représentants ainsi que les experts, s'ils sont ressortissants d'un État étranger, peuvent être convoqués avec leur consentement pour que le fonctionnaire compétent chargé de l'affaire pénale produise les actes d'instruction ou les décisions juridictionnelles sur le territoire de la République du Kazakhstan.

如果证人、受害人、民事诉讼原告、民事诉讼告及其代理人和专家为外国国民,经其同意,可以由受权负责某刑事案件的官员提出传唤,出席在哈萨克斯坦境内的调查或司法程序。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


, 咄咄, 咄咄逼人, 咄咄逼人的, 咄咄逼人的雄心, 咄咄怪事, 咄嗟, 咄嗟立办, 哆哆嗦嗦, 哆嗦,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Assurément qu’elle est vide, répondit naïvement de son côté la procureuse.

“肯定是空着。”诉讼代理人太太也天真地回答说。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Et vous dites que la procureuse est vieille et laide.

“您说那位诉讼代理人夫人又老又丑?”

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Par les femmes, je crois ? dit malicieusement le procureur.

“是按照女方叫法吧,我以为?”诉讼代理人狡黠地问。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

C’est vrai, dit la procureuse en gémissant… c’est ce malheureux équipement.

“不错”诉讼代理人太太沉着地说,“就是那倒霉。”

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Ce mot de procureur réveilla Porthos.

诉讼代理人这个词提醒了托斯。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

C’est mon cousin, s’écria la procureuse ; entrez donc, entrez donc, monsieur Porthos.

“这是我弟,”诉讼代理人太太嚷道,“请进,请进,托斯先生。”

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Le procureur, voyant que Porthos partait, l’invita à dîner, invitation que le mousquetaire refusa avec un air plein de majesté.

诉讼代理托斯就要走,便要请他吃顿饭,火枪手庄严地拒绝了。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Allez, jeunes gens, allez faire la digestion en travaillant, dit gravement le procureur.

“走吧,年轻人,去一边干活一边消化消化。”诉讼代理人郑重地说。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

La procureuse emmena Porthos dans une chambre voisine et l’on commença de poser les bases de la réconciliation.

诉讼代理人太太将托斯领到隔壁房间,然后双方开始提和解基本条件。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Porthos sortit après avoir donné rendez-vous à la procureuse dans le cloître Saint-Magloire.

托斯和诉讼代理人太太约好在圣·马格鲁瓦尔隐修院回廊里会面,然后就告辞了。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Trois cents livres : alors mettons trois cents livres, dit la procureuse avec un soupir.

“三百利弗尔,那就花上三百利弗尔吧,”诉讼代理人太太叹了一口气说。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Un agréé serait en droit de lui demander trente à quarante mille francs d’honoraires, à un pour cent sur la somme des créances.

为这件案子,一个诉讼代理人真可以问他要三万到四万法郎酬金,合到债务百分之一。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Vous êtes femme de précaution, je le vois, ma chère madame Coquenard, dit Porthos en serrant tendrement la main de la procureuse.

来,您真是一个想得周到女人,亲爱科克纳尔夫人。”托斯温柔地握住诉讼代理人夫人手说道。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Un cheval pour votre laquais ? reprit en hésitant la procureuse ; mais c’est bien grand seigneur, mon ami.

“为您跟班弄匹马?”诉讼代理人太太犹疑地问;“真是大阔佬,亲爱。”

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Vous en avez, monsieur Porthos, vous en avez, reprit la procureuse dans un transport qui la surprit elle-même ; revenez demain à la maison.

“您有朋友,托斯先生,您有朋友,”诉讼代理人夫人冲动地说道;这种冲动连她自己也感到吃惊。明天您上家里来吧。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

C’en fut trop pour la procureuse : elle ne douta plus que cette dame et Porthos fussent en galanterie.

诉讼代理人夫人觉得这太过分了。她毫不怀疑这位夫人与托斯两个人勾勾搭搭。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Oh ! ne dites pas de pareilles choses ! s’écria la procureuse en éclatant en sanglots.

“啊!别说这种话!”诉讼代理人夫人大声说着嚎啕哭起来。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Nous sommes cousins, à ce qu’il paraît, monsieur Porthos ? dit le procureur en se soulevant à la force des bras sur son fauteuil de canne.

“我们好像是表弟吧,托斯先生?”诉讼代理人一边说,一边用胳膊支着藤椅抬起身。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Elle allait chez les avoués, chez le président, se rappelait l’échéance des billets, obtenait des retards; et, à la maison, repassait, cousait, blanchissait, surveillait les ouvriers.

她得去见诉讼代理人,去见法庭庭长,记住什么时候期票到期,办理延期付款;在家里,她又得缝缝补补,洗洗烫烫,监督工人。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Ah ! vous êtes l’enfant chéri des belles, monsieur Porthos ! reprit en soupirant la procureuse.

“呵!您成了所有美人儿宠儿啦,托斯先生!”诉讼代理人夫人叹口气又说道。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


剁斧, 剁斧石, 剁肉, 剁肉刀, 剁肉馅, 剁碎, 剁碎的, 剁碎的菜, 剁碎的莱, 剁碎的肉,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接