有奖纠错
| 划词

Les commentateurs et d'autres participants ont souligné l'importance de la phase préparatoire précédant l'envoi d'une mission.

和其他与者强调了安理代表团出发前准备工作的重要性。

评价该例句:好评差评指正

Né en 1920 à Tulle, il avait enseigné la littérature avant de se consacrer à la critique cinématographique puis à la réalisation.

1920年生于Tulle,在做导演之前,侯当过文学教师,之后转作电影

评价该例句:好评差评指正

L'animateur a formulé un certain nombre de questions à méditer : le Conseil recourait-il au Chapitre VI aussi largement qu'il le devrait?

提出了若干问题,供今后思考。 他问,安理是否如同它本来应该那样,充分利用第六章?

评价该例句:好评差评指正

Pendant et après la campagne électorale, de nombreux commentateurs iraquiens ont évoqué la question de Kirkouk qui pourrait constituer un détonateur potentiel.

伊拉克多位在竞选活动期间和之后提出了基尔库克可能成为热点的问题。

评价该例句:好评差评指正

Plusieurs commentateurs ont noté le renvoi d'un grand nombre d'arrangements institutionnels à la prochaine assemblée nationale élue en vue de mesures législatives.

一些注意到将大量重要的机构安排推迟到下一届当选国民议来采取立法行动。

评价该例句:好评差评指正

Un autre a ajouté que plus récemment, alors que sa délégation assurait la présidence, il avait invité les coordonnateurs politiques à assumer cette tâche.

另一位说,在他的国家代表团最近担任主席期间,他请政治协调承担议程制订任务。

评价该例句:好评差评指正

La France est bien décidée à tirer bénéfice de sa cote de popularité en Libye, pour devenir leader sur le marché libyen», souligne un commentateur.

强调,“法国毅然决定利用其在利比亚享有的人气,成为该国市场的领军者”。

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, les Forces nouvelles et les commentateurs politiques de l'opposition ont demandé de reporter les élections et de prévoir une période de transition.

在这方面,新生力量和反对派的政治都呼吁推迟进行选举,并提供一个过渡时期。

评价该例句:好评差评指正

Les commentateurs ont fait écho aux préoccupations concernant le trop grand nombre de déclarations répétitives et formelles qui étaient faites dans le cadre des débats.

各位也对安理中重复性正式发言太多表示关注。

评价该例句:好评差评指正

Les commentateurs se sont accordés à reconnaître que les missions du Conseil de sécurité offraient une chance unique de collecter et de diffuser des informations.

两位同意,安全理事代表团是收集和传播信息的一个独特机

评价该例句:好评差评指正

Les commentateurs ont ensuite partagé leur expérience des missions : 1) avant le déploiement; 2) sur le terrain; et 3) après le retour à New York.

随后介绍了自己参加代表团出访时在以下各阶段的历:(1) 代表团出发前;(2) 进行实地工作期间;(3) 返回纽约之后。

评价该例句:好评差评指正

Selon l'un des commentateurs, le Groupe de travail s'était intéressé principalement à la prévention immédiate, ce qui avait conduit à l'adoption de la résolution 1625 (2005).

据一位说,该工作组一直以行动性预防为重点,促成通过了第1625(2005)号决议。

评价该例句:好评差评指正

L'autre commentateur a rappelé qu'un certain nombre d'idées intéressantes concernant la gestion efficace de la charge de travail avaient été avancées lors de l'atelier de 2004.

另一名回顾,在前一年的研讨上,提出了若干如何高效率地处理工作量的宝贵意见。

评价该例句:好评差评指正

Ils étaient d'avis que les équipes d'examen devraient étudier toutes les observations reçues et adresser à chaque Partie une note brève indiquant comment il en était tenu compte.

主任还一致认为,专家审组应当考虑缔约方提出的所有,并就这些结的处理过程向缔约方作出简短的书面答复。

评价该例句:好评差评指正

Un présentateur a insisté sur le fait que le Conseil devait respecter les recommandations figurant dans ses rapports et les incorporer dans ses résolutions et autres décisions.

一个着重指出,安理应该恪守其报告中提出的建议,并把这些建议纳入安理决议和其他决定。

评价该例句:好评差评指正

Bien que la réaction initiale des commentateurs des médias concernant le Sommet mondial n'ait pas été enthousiaste, le ton s'est graduellement amélioré à mesure que le public était mieux informé.

虽然新闻对世界首脑议的最初反应并不热烈,但在公众对世界首脑议有了更多了解之后,的报道有了逐步改善。

评价该例句:好评差评指正

Soulignant qu'il existait des formes positives et négatives de transparence, un commentateur a appelé à recourir plus souvent aux comités de rédaction composés d'États Membres ne siégeant pas actuellement au Conseil.

一位指出,透明既有好的方面,也有不好的方面,他要求更多地召集包括目前不担任安理国的起草小组。

评价该例句:好评差评指正

Les commentateurs ont convenu qu'au vu de la lourde charge de travail du Conseil, les représentants permanents devraient se concentrer sur les questions essentielles et déléguer les tâches autant que possible.

同意,鉴于安理的工作繁重,常驻代表应集中精力处理主要问题并尽量委托下属处理其他问题。

评价该例句:好评差评指正

Un des commentateurs a souligné que le rapprochement des points de vue et l'amélioration de la communication avec d'autres États Membres renforceraient la légitimité du Conseil et la transparence de ses travaux.

一位强调,与其他国形成共识并增进沟通将加强安理的合法性和问责状况。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, selon un commentateur, ces droits, s'ils devaient revêtir un caratère contraignant, s'opposeraient aux approches existantes de la protection de la propriété intellectuelle, y compris celles qui sous-tendent l'Accord sur les ADPIC.

但根据一位说,如果这些权利具有约束力的话,将与现有的知识产权保护方法,包括与贸易有关的知识产权协议中的保护方法相对立。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


ennoblissement, ennoyage, ennuager, ennui, ennuis, ennuyant, ennuyé, ennuyer, ennuyeuse, ennuyeux,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

你问我答

Rien à voir, par exemple, avec un commentateur sportif.

这与体育评论员毫不

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Et tous les commentateurs nous ont dit, impossible! Pourquoi ce cap intenable ?

所有的评论员都告诉我们,不可能!为什么要挑战这个几乎不可能的难关?

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

A en croire les commentateurs, la grande responsable de tout ça est la politique.

根据评论员的说法,这主要归因于政治。

评价该例句:好评差评指正
Désintox

A l'inverse, certains commentateurs jugent que le chiffre est surestimé.

与此反,某些评论员觉得这个数字有所高估。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Voici l'équipe de Gryffondor ! s'écria Lee Jordan qui assurait le commentaire du match, comme à l'accoutumée.

“格兰芬多队来了!”李·乔丹大叫道,他和平时一样充当评论员

评价该例句:好评差评指正
Vite et Bien 2

Virginie : Romain, tu aurais dû être critique de théâtre!

罗曼,你应该去当戏剧评论员

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20229月合集

Selon cet éditorialiste, L. Truss s'adresse à son électorat sans se préoccuper des conséquences diplomatiques.

据这位评论员所言,莉兹·特拉斯向其选民发声时, 并未顾及外交后果。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 20229月合集

Les commentateurs, ce matin, ne savent pas trop comment qualifier Giorgia Meloni.

今天早上的评论员不确定如何获得 Giorgia Meloni 的资格。

评价该例句:好评差评指正
LEGEND

Et le commentateur le sait aussi puisqu'il te demande de faire cette réponse-là.

评论员也知道这一点,因为他要求你做出这样的回答。

评价该例句:好评差评指正
Monde Numérique

On imagine que c'est un hommage au commentateur Nelson Montfort, c'est ça ?

大家猜想这是致敬评论员尼尔森·蒙福特,是吧?

评价该例句:好评差评指正
La Story

Je suis Bénaoudab Dedaïm, éditorialiste aux Échos.

我是《回声报》的评论员贝努瓦达布·德代姆。

评价该例句:好评差评指正
La Story

C'est que ces présentateurs et ces chroniqueurs à la télé russe déshumanisent les Ukrainiens.

俄罗斯电视上的主持人和评论员乌克兰人非人化。

评价该例句:好评差评指正
Revue de presse internationale et des hebdomadaires français

Deux mots qui résument bien l'état d'esprit des commentateurs de la presse internationale ce matin.

这两个词很好地概括了今天上午国际媒体评论员的心态。

评价该例句:好评差评指正
Grand bien vous fasse !

Bonjour Christine Fernau, bonjour Ali Rebe, alias Princesse Christine, journaliste et critique à l'ib Polar sur l'ib.

你好,克里斯汀·费尔瑙, 你好,阿里·雷贝,即“公主克里斯汀” ,是ib Polar网站的记者兼评论员

评价该例句:好评差评指正
2017法国总统大选 辩论及演讲合集

Mais d'abord, je suis en compagnie du politologue Thomas Guénonle. Bonsoir. De notre chroniqueur Jean Legombos, bonsoir Jean-Louis.

但首先,我和政治学家托马斯·热诺一起。 晚上好。 我们的评论员让·莱戈博莫,晚上好,让-路易。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 202210月合集

Il avait débuté en tant que chroniqueur dans une émission littéraire sur la 2, " L'Assiette anglaise" .

他最初是法国二台一档文学节目中担任评论员,节目名为" 英式餐盘" 。

评价该例句:好评差评指正
Le Rire Jaune

Commentateur : Au mon dieu mais que se passe-t-il ? ? Antoine Griezman court sur le terraiiinngg !

评论员:对我的上帝来说,但会发生什么??安托万·格里兹曼大地上奔跑!

评价该例句:好评差评指正
On va déguster

La cuisine provençale bien ailée, bien frottée d'ail, et peut-être les vins qui vont avec avec notre chroniqueur Antoine Gerbel.

充满蒜香的普罗旺斯美食, 处处都抹上了大蒜,或许还有与之配的美酒, 让我们听听评论员安托万·格贝尔的见解。

评价该例句:好评差评指正
魁北克法语

Selon certains commentateurs, les huissiers seraient à nos portes, et nous serions au bord du gouffre financier, comme la Grèce et le Portugal.

据一些评论员说,法警会我们的家门口,我们就会像希腊和葡萄牙一样,处于金融崩溃的边缘。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse de Frédéric Pommier

Sachant que si Theresa May s’accroche aujourd’hui à son poste, les commentateurs s’accordent à dire que sa position est éminemment précaire.

知道如果特蕾莎·梅今天坚持她的帖子,评论员们一致认为她的地位非常不稳定。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Eosuchiens, Eothériens, Eothinia, Eotriasique, eötvös, éoxinopénie, Eozoïque, éozonal, éozoon, ep,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接