Ils se sont ingéniés à nous faire comprendre leur théorie.
想方设法使我理的理论。
Dans les circonstances pénibles, il essayait de me réconforter.
在这样艰难的情况下,设法鼓励我。
Ne vous inquiétez pas, je m'en arrangerai.
别担心, 我自己会设法决的。
Il cherche toujours à se faire valoir.
总是想方设法抬高自己。
Les terroristes cherchent toujours à susciter la discordance entre peuple et l'état.
恐怖主义者总是设法激起人民与国家的矛盾。
Je vois qu'envers mon frère on tache à me noircir.
(Molière) 我发觉有人不顾我兄弟的反对想方设法诽谤我。
Le Département s'efforce constamment de rendre ses programmes et conférences plus attractifs et pertinents.
新闻部继续设法使其方案和会议更加引人入胜和贴切关。
C'est ce que nous essayons de faire.
这正是我设法要做的事。
J'essaie simplement d'évaluer la situation de façon objective.
我只是设法平静地审视局势。
Mieux comprendre les modalités d'une entraide judiciaire efficace était considéré comme particulièrement important.
发言者特别重视设法加深对切实开展司法协助的了。
Toutefois il abat un travail considérable avec ses moyens limités.
但是,它设法用其有限的资源完成了大量的工作。
À leur tour, ces organisations cherchent à améliorer leurs capacités institutionnelles de réponse.
各组织也在设法提高本组织的响应能力。
Ce sont ces sanctuaires qu'il faut éliminer avant d'essayer d'externaliser les problèmes en Afghanistan.
这些草莽之地必须首先清除,然后才能设法寻汗问题的外部原因。
Il fallait absolument étudier les moyens d'atténuer l'effet de cette baisse.
该集团担心,该次级方案的经费和人力资源的减少可能会对援助亚洲国家的关活动和项目产生不利影响,因此敦促设法减轻这种减少造成的影响。
Au cours des cinq dernières années, le Groupe de travail a pu éclaircir 2 791 cas.
在过去5年时间里,工作组设法查明了2,791起案件。
L'extradition d'un Néo-Zélandais est également demandée pour viol et attentat à la pudeur.
同时也正在设法引渡一名新西兰人,指控犯强奸和猥亵侵犯罪。
Les travaux engagés pour le renforcement des capacités humaines et technologiques.
设法提高人员和技术的能力。
La violence resurgira en dépit de tous nos efforts de prévention.
暴力会卷土重来,不管我怎样设法加以防止。
Le requérant a réussi à s'enfuir et à se cacher dans les collines de Sylhet.
申诉人设法逃走并躲进Sylhet的山中。
Certaines de ces armes sont destinées au Sud-Liban et y sont sans doute déjà parvenues.
这些武器中有一些是运往黎巴嫩南部的,无疑也已被设法运到了那里。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tous les hommes la regardaient, demandaient son nom, cherchaient à être présentés.
一般男宾都望着她出神,探听她姓名,法使自己引到她跟前作介绍。
Tu plaisantes, j'espère ? Tu as toujours essayé de tout contrôler à distance, sans légitimité.
“想你是在开玩笑吧?你总是毫无理由地法遥控一切。
Donc, ça veut dire qu'il faut arriver à avoir une lecture horizontale et verticale.
这意味着必须法达成横向与纵向阅读。
Mais comment t'as fait pour te libérer?
- 但你是如何法解放自己?
Se laver, se demander, se dire, se débrouiller.
洗脸,询问,自言自语,法应付。
Personnellement, j'ai réussi à faire pas mal repousser les miens grâce à l'huile de ricin.
就而言,已经法用蓖麻油毛发长回来不少。
Elle est toute petite, mais on va réussir à la sauver.
它很小,但们会法救它。
Elle s’arrangea de façon à ce qu’un de ses enfants restât toujours auprès d’elle.
于是她法总是让一孩子留在身边。
Les japonais parviennent ainsi à s'emparer des puits d'or noir en Birmanie et en Malaisie.
因此,日本法占领了缅甸和马来西亚黑金井。
Toutefois, un petit pourcentage arrive à forcer le passage et à pénétrer le champ magnétique.
然而,其中一小部分法强行通过并穿透磁场。
Cependant, des producteurs européens et même français parviennent à limiter considérablement les impacts.
然而,欧洲甚至是法国生产商法尽力限制影响。
De loin ou de près, tâche d’en faire d’honnêtes gens.
无论你离得远还是离得近,请法他们培养成有教养。
Il parvient à réaliser une marge nette de 50 centimes d'euro par saucisson.
他法使每根香肠净利润达到50欧分。
Les inspecteurs vont maintenant chercher à estimer l'ampleur de la fraude.
检查员现在将法评估欺诈程度。
Elle arrive à alterner des cycles de vieillissement et de rajeunissement.
它法使衰老和年轻化周期交替进行。
Pourquoi et comment ces deux plantes ont-elles réussi à survivre ?
这两种植物为什么以及如何法生存?
En 1970 et avant, de toute façon, une femme qui voulait avorter, avortait.
在1970年及之前,无论如何,一想要堕胎女总会想方法去实施。
Il se torturait à découvrir par quel moyen lui faire sa déclaration .
莱昂折磨自己,想方法,如何对她“吐露衷情”。
Emma pleurait, et il s’efforçait de la consoler, enjolivant de calembours ses protestations.
艾玛哭了,他想方法安慰她,表明心迹时,夹杂些意义双关甜言蜜语。
Et ensemble, ils parviennent à évincer Ptolémée.
他们一起法排挤了托勒密。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释