J'ai été fondée en 2005, avec équipement complet pour assurer la qualité.
我公司建立于2005年,机器具全质量有保证。
Outre l'arrêt des fournitures nucléaires, les États fournisseurs pourraient envisager des mesures individuelles ou collectives pour suivre le respect des garanties bilatérales éventuellement applicables aux matières et équipements nucléaires qui avaient été fournis à l'État avant son retrait.
除切断核供应以外,供应国还可考虑采取单独和(或)联合行动,以监测该国遵守可能涉及该国退出之前已提供给该国的核材料与的双边保证的情况。
Le dépassement de 230 100 dollars est dû aux services liés à la clôture de la mission, notamment la réception et l'inspection du matériel, les services de sécurité pour la surveillance du matériel transféré à Brindisi et la vérification finale des comptes.
用品和事务项下所需额外经费230 100美元用于特派团结束清理事务,例如的收验、保证
运到布林迪西的安全事务以及最终审计工
。
Bien que l'équipement de test ait été distribué, il n'a pas été utilisé, car les fournisseurs n'ont pas livré des manuels ou donné une formation, et on manque de techniciens spécialisés capables d'installer et d'exploiter l'équipement, ainsi que de l'espace nécessaire à son fonctionnement.
尽管分发了所有收到的通用测试,但它们均未投入使用,原因是供应商未能提供说明书和训练;缺少专业技术
安
和操
;而且没有适合的
点保证
的正常运行。
La plupart des États indiquent avoir pris des mesures à cet effet, notamment par des examens périodiques de la production et de la délivrance des documents et par la modernisation des techniques et du matériel utilisé pour en assurer la sécurité et le contrôle.
多数出回复的国家报告说采取了此类措施,包括对制
和签发过程的定期审查、所使用技术和
的升级以保证证件的安全与管制。
Les autorités tchadiennes devraient par ailleurs, en vertu du droit international humanitaire, assumer la pleine responsabilité de la sécurité du personnel humanitaire, l'inviolabilité des biens des organisations pour lesquelles il travaille et l'accès dans les meilleurs délais aux populations ayant besoin d'une aide humanitaire.
乍得当局还应履行国际道主义法规定的全部责任,确保
道主义工
者的安全,保证其
的不可侵犯性并确保他们能够及时接近需要
道主义援助的民众。
Or, le Groupe d'experts n'en connaît que deux, à savoir Alex Stewart International Congo (ASIC) et Robinson International Afrique, qui ont engagé le personnel nécessaire et investi dans l'équipement voulu à Lubumbashi et dans les centres miniers alentour et qui peuvent garantir une indépendance complète.
专家组了解到,只有Alex Steward International Congo(ASIC)和Robinson International Afrique sprl这两家公司已在卢本巴希及周围采矿中心投入必要的和
,因此能够保证完全独立。
C'est pourquoi la délégation ougandaise partage l'opinion exprimée par le Secrétaire général dans son rapport, selon laquelle il faut en priorité accorder une assistance financière et technique aux pays en développement sans littoral pour améliorer leur infrastructure de transport et assurer la gestion et l'entretien des équipements existants.
因此乌干达代表团同意秘书长在其报告中的意见,按照秘书长的意见,必须把向内陆发展中国家提供财政和技术援助为重点,以改善这些国家的运输基础
施并保证现有
的保养和管理。
En ce qui concerne la gestion des carburants, il est nécessaire de recruter et de garder du personnel hautement qualifié pour garantir le respect des procédures opérationnelles, l'adoption de pratiques exemplaires et de programmes de contrôle de la qualité, ainsi que l'achat et l'entretien du matériel de stockage des carburants.
为了对燃料进行管理,必须征聘并保留高素质,确保遵守
业程序,采取最佳行业做法和质量控制方案,并保证燃料
的采购和维护工
。
La Banque mondiale fournira des installations de vidéoconférence pour une manifestation à ce sujet sur Internet qui durera 72 heures, ce qui permettra à des gens du monde entier et de tous les milieux, y compris des habitants de taudis, d'exposer leurs vues sur les questions qui se posent à une planète en urbanisation rapide.
对于即将举行的与此相关的72小时互联网会议,世界银行将提供电视会议,以保证全世界各行各业的
,包括贫民窟居住者能够就其面对的全球城市化加快问题发表意见。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。