有奖纠错
| 划词

Cette section prévoit également que « dans le cas d'une interruption ou d'une menace d'interruption de l'un quelconque de ces services, les autorités américaines compétentes considéreront les besoins de l'Organisation des Nations Unies comme étant d'importance égale à ceux de même nature des administrations essentielles du Gouvernement des États-Unis et qu'en conséquence elles prendront les mesures appropriées pour éviter que les travaux de l'Organisation des Nations Unies ne soient entravés ».

第十七()规定,“设使上述任何事务骤然中止,或有停止之威胁时,则美国主管局应尊联合国之需要,视其需要如美国政府机构类似之需要要,采取步骤,庶确保联合国之工作不因此而受妨害。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


船只, 船只到港通告, 船只的, 船只的下水架, 船只的下水装置, 船只启航, 船中部升降机, 船中肋骨, 船中系缆, 船中纵剖面,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接