Le 13 février, au cours d'une session extraordinaire, le Parlement a prorogé à l'unanimité le mandat des branches exécutive et législative du Gouvernement.
13日,议会特别会议一致同意延长政府执行部门和立法部门的。
M. Mukai (Japon) dit que sa délégation appuie fermement la prorogation du mandat de la MINUT en application de la résolution 1745 (2007) du Conseil de sécurité, en particulier dans la perspective des élections présidentielle et législatives.
Mukai先生(日本)说,日本代表团坚决支持根据安全理事会第1745(2007)号决议并考虑到即将举行的和议会选举延长东帝汶综合团的
。
La dangereuse controverse sur la question du mandat de l'Assemblée nationale, qui est venu à expiration le 16 décembre, et les injustifiables tentatives visant à prolonger ce mandat au mépris de la décision du Groupe de travail international sont extrêmement inquiétantes.
国民议会于12月16日届满,在
问题上出现的危险对抗以及有人无视国际工
组的决定,毫无理由地试图延长
,都令人不安。
Le 26 janvier, le Président a présenté au Parlement deux propositions dans lesquelles il a recommandé, en application de la Constitution, que son mandat, de même que celui du Parlement, soit prorogé de six mois, invoquant l'état d'urgence et la situation en matière de sécurité.
26日,向议会提交两份提案,以目前紧急状态和时下的安全局势为由,建议根据《宪法》把
和议会
再延长六个月。
Comme la majorité au Parlement n'est pas suffisante pour raccourcir constitutionnellement le mandat prorogé du Président Lahoud, ouvrant ainsi la voie à une nouvelle élection présidentielle, la question a été soumise au dialogue national dans l'espoir qu'il sera possible de parvenir à un consensus.
因为议会多数仍不足以依照宪法缩短拉德
已延长的
,进而为选举新
铺平道路,已将此问题提交全国对话讨论,希望能够达成共识。
Depuis que le Conseil de sécurité a prorogé le mandat de la Mission intégrée des Nations Unies au Timor-Leste (MINUT) l'année dernière, le Timor-Leste a organisé avec succès deux élections et le Parlement a achevé son premier processus d'élaboration budgétaire par le biais d'un dialogue constructif entre tous les partis.
自从去年安全理事会延长联合国东帝汶综合特派团(东帝汶综合团)的以来,东帝汶举行了两次成功的选举,议会通过各党派之间的建设性对话,完成了第一次预算进程。
Le Parlement est convenu de proroger le mandat du Gouvernement à condition que ce dernier s'emploie, au cours de la prorogation de six mois, à accélérer le programme de désarmement, démobilisation et réinsertion de tous les combattants, à l'exception de l'Armée sierra-léonaise, à rapatrier et réinstaller les réfugiés et les déplacés, à étendre l'autorité du Gouvernement à toutes les zones tenues par le RUF et à préparer la tenue d'élections libres, régulières et transparentes.
议会同意延长政府的,但规定政府在这六个月
间,要努力对除塞拉利昂军之外的所有战斗人员加速实施解除武装、复原和重返社会方案;对难民和国内流离失所者加以遣返和重新安置;把政府权力扩展到所有联阵控制区;并筹划进行自由、公正和透明的选举。
J'ai également pris note de la récente pétition signée par 70 membres du Parlement en faveur de l'ouverture d'une session parlementaire qui serait chargée de ratifier l'accord portant statut du Tribunal international pour le Liban, et dans laquelle les signataires ont justifié le recours à la méthode de la pétition en évoquant « la position du Président de la République, dont le mandat a été prolongé en violation des dispositions de la résolution 1559 (2004) et qui persiste dans sa tentative de faire obstacle à l'exercice des prérogatives constitutionnelles du gouvernement légitime du Liban ».
我也注意到最近70名议员签署了请愿书,赞成召开议会会议批准关于黎巴嫩问题国际法庭的法规协定,签名者在请愿书中说明了他们在共和国职位问题上诉诸请愿书的原因,“
的延长违反了联合国安全理事会第1559(2004)号决议,而且,
继续企图妨碍黎巴嫩合法政府的宪法规定权利。”
Au paragraphe 2 de sa résolution 1740 (2007), le Conseil de sécurité a décidé que la durée du mandat de la MINUNEP, compte tenu des circonstances particulières, serait de 12 mois à compter de la date de la résolution et exprimé son intention ou d'y mettre un terme ou de le prolonger à la demande du Gouvernement népalais, en tenant compte du fait que le Secrétaire général s'attendait à ce que la Mission soit de courte durée et axée sur la fourniture de l'aide demandée par le Népal pendant la période de transition précédant l'élection de l'assemblée constituante.
安全理事会在其第1740(2007)号决议第2段进一步决定,鉴于情况特殊,联尼特派团的务自决议通过之日起为
12个月,而且考虑到秘书长预
联尼特派团
有限,其工
重点是在选举制宪议会之前的过渡时
根据尼泊尔的要求提供援助,因此打算应尼泊尔政府的请求终止或再延长这一
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。