有奖纠错
| 划词

J'ai fait presque tout ce que je pense de pouvoir te plaisir.

傻傻我做了几乎一切我能想到可以讨好事。

评价该例句:好评差评指正

Il définit ce système comme un instrument politique destiné à favoriser les groupes sous-représentés.

他把份额制度义为一个政治工具,用于讨好代表率低集团。

评价该例句:好评差评指正

La femme est la personne qui tu cherche et cherche dans ta tête, pour avoir des complaisances pour elle.

老婆就是你绞尽脑汁,想著一切办法去讨好那个人。

评价该例句:好评差评指正

C'était là, certes, une des plus fastidieuses grimaces qu'il eût jamais faites pour le bon plaisir du roi.

诚然,这也是为了讨好王上,他平生最倒胃口一次故作姿态罢了。

评价该例句:好评差评指正

Il n’agit pas du tout de se creuser la tête pour trouver l’équivalent des mots dans une autre langue.

跟文字过不去,绞尽脑汁想这个词在另一种语言里对应什么词人是苦了自己,还费力不讨好

评价该例句:好评差评指正

Tout effort visant à tendre la main aux extrémistes et à les attirer progressivement vers le pouvoir renforcera l'instabilité.

任何讨好极端分子并逐步权力企图只造成局势更不危险。

评价该例句:好评差评指正

Néanmoins, la Guinée équatoriale n'a pas besoin de plaire à la communauté internationale en faisant la propagande de son programme de développement.

然而,赤道几内亚不需要通过宣传我们发展来讨好国际社

评价该例句:好评差评指正

Votre travail est ardu, Monsieur le Président; il n'est pas à envier, et nous apprécions assurément votre contribution à sa juste valeur.

主席先生,你工作非常艰难,是一项吃力不讨好工作,毫无疑问,我们赞赏你工作。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons cesser de retracer les frontières autour de communautés ethniquement homogènes tout en les contraignant à chercher la faveur des grandes puissances.

我们必须停止按照种族划一社区重划边界,同时迫使它们向大国讨好

评价该例句:好评差评指正

On le laissait libre d’aller et venir, d’entrer et de sortir à sa guise, tant il s’était montré humble envers les vainqueurs, soumis et complaisant.

因为他对战胜者恭顺、讨好,他们就让他来去自由,随意出入。

评价该例句:好评差评指正

La réforme des institutions peut paraître une tâche ingrate, mais c'est une contribution indispensable à l'efficacité de l'ONU et à la promotion de la paix.

机构改革也许是一项艰难和吃力不讨好任务,但是,它是提高联合国效率和促进和平所不可或缺

评价该例句:好评差评指正

Le fermier de la Lande en avait dans son panier, je les lui ai demandes, et il me les a donnes pour m'etre agreable, le mignon.

"朗德佃户篮子里有新鲜鸡蛋,我问他要,他为了讨好我就给了,那孩子真机灵。"

评价该例句:好评差评指正

Au cours des 12 derniers mois, j'ai pu constater dans quelle mesure l'autorité et l'intégrité de l'Assemblée générale continuent de faire l'objet de dénigrement au profit des autres organes.

在过去12个月里,我亲自看到大权威和完整性成为贬低目标,以此作为讨好他机构手段。

评价该例句:好评差评指正

Vous devez faire plasir à mon épouse, parce qu’à chaque fois que des étudiants viennent à la maison, ils dînent chez moi et mon épouse se plaint tout le temps.

你们要讨好我夫人,每次有人来我家都要吃饭,我夫人一直说我。

评价该例句:好评差评指正

La première (dite «Eve teasing» dans la civilisation indienne: commentaires, gestes et comportements déplacés) regroupe dans certains pays toutes avances et tous contacts physiques non sollicités dans les lieux publics.

第一种是以红色标题表示“夏娃挑逗”,这在某些国家就是,在公共场所不受欢迎讨好和身体接触。

评价该例句:好评差评指正

Curieusement, même les États qui souhaitent sincèrement trouver une solution pacifique à leurs différends éprouvent les pires difficultés à s'extraire de ce dilemme de Sisyphe qu'est la course aux armements.

但具有讽刺意味是,即使真心想和平解决争端国家也发觉极难脱身,无法摆脱吃力不讨好军备竞赛僵局。

评价该例句:好评差评指正

Représenter le personnel n'est pas sans risque - surtout si l'on a un contrat de durée déterminée -, c'est un rôle ingrat mais qui attire parfois des individus aux motivations nourries d'arrière-pensées.

工作人员代表工作既有风险,特别是对期合同工作人员而言,也是不讨好角色,有时还吸引人动机叵测人员。

评价该例句:好评差评指正

Ce serait là une démarche sérieuse, plutôt qu'une action de propagande susceptible de plaire à je ne sais quel candidat à la présidence ou autre figure de la classe politique américaine.

这将是一个严肃方法,而不是一种可能讨好某些美国总统候选人或美国政界他人宣传式方法。

评价该例句:好评差评指正

Tu maîtrise deux (ou trois) langues, tu comprends deux (ou plusieurs) cultures, tu sais comment les gens de différents pays raisonnent et tu les aides à communiquer : c’est cela, l’interprétation.

跟文字过不去,绞尽脑汁想这个词在另一种语言里对应什么人是苦了自己,还费力不讨好

评价该例句:好评差评指正

Lorsque l'on parle du Darfour, il ne faut pas masquer ni déformer les faits pour servir des intérêts étrangers qui n'ont rien à voir avec la paix et la sécurité au Darfour.

在谈论达尔富尔问题时,人们不应为讨好与达尔富尔和平与安全背道而驰外国势力而实行欺瞒,或歪曲事实。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


sivol, Sivry, six, six (les) énergies, six entrailles prennent la désobstruction pour leur bonne fonction, six entrailles: l'estomac, la vésicule biliaire,le petit intestin, le gros intestin,la vessie et le triple réchauffeur, six épuisements, six méridiens, six règles, sixain,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

心理健康知识科普

Elles font semblant de plaire à tout le monde.

他们假装所有

评价该例句:好评差评指正
《摇滚莫扎特》音乐剧

Je ferai que ca te plaise.

想全心把你

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

Il pense qu'il s'attirera les bonnes grâces du vainqueur en faisant assassiner Pompée.

他认为可以通过暗杀庞培来凯撒。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Connais-tu quelqu'un qui fait tant d'efforts pour plaire à tout le monde ?

你认识努力所有吗?

评价该例句:好评差评指正
你问我答

La plante c'est parfaitement adapté à cette environnement ingrat.

该工厂完全适应了这种吃力不境。

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2017 顶级厨师

Toujours, je séduis d'abord les dames.

我一贯都是先女士们。

评价该例句:好评差评指正
火光之色

Il n'avait strictement aucune qualité politique, sa mission consistait uniquement à complaire aux électeurs.

严格来说,他并没有丝毫政治品质,他使只在于选民。

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Au XIXe siècle, les puissants ont recours aux geishas pour impressionner leur entourage.

在19世纪,权贵们用艺妓来他们随从。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Je ne vois plus que des candidats faisant la cour à des majorités crottées.

我只看见一些候选肮脏民众。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

À cette demande si flatteuse, notre héros ne sut que répondre.

对于这一如此问话,我们公竟不知如何回答。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Depuis l'Antiquité, le récurage est l'une des tâches les plus ingrates du nettoyage domestique.

自古以来,擦地就是家庭清洁中最吃力不工作之一。

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2017 顶级厨师

Ah, des fleurs, je le reconnais bien là, Maximilien, ce charmeur.

啊,花,真是马克西米利安风格,他总是那么懂得

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Je regardai le commandant du Nautilus d’un air qui n’avait rien de flatteur pour sa personne.

我两眼盯着诺第留斯号船长、一点没有露出神气。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Il avait travaillé huit jours à plaire à un élève qui vivait en odeur de sainteté.

他做了一个礼拜工作,竭力一个生活在圣洁气息中修士。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

C’était ainsi que les administrés de M. le maire appelaient sa maison quand ils voulaient lui plaire.

每当市长先生子民们想时候,就这样称呼他房子。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Cela s’arrangera à merveille, car vous n’aurez pas l’air de faire un retour vers la reine.

事情这样安排妙极了,别就不会认为是您回心转意王后啦。”

评价该例句:好评差评指正
Dix Pour Cent

Elle a voulu faire amie-amie avec Cécile ?

西西?

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2020年合集

C’était les années 1960, l’Allemagne courtisait les travailleurs étrangers.

那是1960年代,德国正在外国工

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Vous aurez une retenue, Weasley, dit Rogue d'une voix doucereuse, en approchant son visage tout près de celui de Ron.

“放学后留下,韦斯莱。”斯内普说,他脸和罗恩靠得很近。

评价该例句:好评差评指正
L'édito d'Etienne Gernelle

Rien ne sert d'amadouer, il faut dissuader.

光是无济于事, 必须威慑。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


sketch, skew, ski, skiable, skiagite, skiascope, skiascopie, skiatron, skiba, ski-bob,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接