有奖纠错
| 划词

J'ai pleinement confiance en ses engagements ainsi qu'en ses paroles.

我完全相信他承诺和言词

评价该例句:好评差评指正

Mais, même si nous l'entendons, les mots ne suffisent pas.

但即使我们听到,言词是不够

评价该例句:好评差评指正

Ces efforts seront jugés à l'aune des résultats, et pas seulement des mots.

评判这些工作是成果而不是言词

评价该例句:好评差评指正

Il a indiqué que nos paroles ne doivent pas encore une fois rester sans suite.

他说我们言词不应当再空洞。

评价该例句:好评差评指正

Il y a une contradiction entre les discours des États-Unis et leurs pratiques.

言词与其行为之间存在着矛盾。

评价该例句:好评差评指正

Les partenaires à tous les niveaux doivent joindre le geste à la parole.

各级伙必须将动听言词转化为行动。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne devons épargner aucun effort pour traduire ces paroles dans les faits.

我们应努力,将这些言词化为行动。

评价该例句:好评差评指正

Il y a deux formes de diffamation.

言词诽谤和文字诽谤是两种形式诽谤。

评价该例句:好评差评指正

Jamais auparavant, on a constaté d'une manière flagrante l'hypocrisie du discours des pays riches.

富有言词虚伪性从来没有这么明显。

评价该例句:好评差评指正

Avons-nous vraiment soutenu l'ONU par nos actions autant que par nos paroles?

我们以行动和言词支持联合了吗?

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit également de passer des déclarations aux faits.

现在是把言词转变为行动时候了。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne devrions pas donner l'impression de peiner à traduire ces paroles en actes.

我们不应被视为无力将这些言词化为行动。

评价该例句:好评差评指正

Il y en a assez des paroles vides et des débats d'ordre général.

空洞言词和泛泛而谈讨论已经过时。

评价该例句:好评差评指正

Nous espérons qu'il en sera bientôt ainsi.

我们希望这些公正言词将很快变成现实。

评价该例句:好评差评指正

Il y a trop de rhétorique politique de part et d'autre.

双方现在都有太多激烈政治言词

评价该例句:好评差评指正

Il est plus que temps de passer des mots aux actes.

现在是我们把言词化为行动时候了。

评价该例句:好评差评指正

Malgré toutes ces belles paroles, les questions demeurent.

言词娓娓动听,但问题仍然存在。

评价该例句:好评差评指正

Mais il faut maintenant que ces mots soient suivis par des actes.

但是,现在既要有言词,更需要有行动。

评价该例句:好评差评指正

J'espère que désormais, vos actes suivront vos paroles.

我希望你们行为和你们言词能够致。

评价该例句:好评差评指正

La sincérité des intentions ne se révèle pas dans les mots, mais dans les actes.

真诚与否严峻考验不是言词而是行动。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


冻结贷款, 冻结法施工基础, 冻结其资金, 冻结为冰, 冻结物价, 冻结仪, 冻结中心, 冻结资产, 冻解冰释, 冻枯,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Ce que souffrait le malheureux Morrel pendant cette énumération est impossible à décrire.

在这些钱累计的时候,莫所感的痛苦简直难以用言词来形容。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Il avait dans l’occasion une raillerie douce qui contenait presque toujours un sens sérieux.

他一有机会,总爱说一些温和的讥诮言词,但几乎每次都含着严正的意义。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Marius entendait, sur toute matière, des langages singuliers, gênants pour son esprit encore timide.

在各种问题上,马吕斯经常听一些奇特的言词,使他那仍然怯懦的心情感不大中听。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Toute allusion à ce « vieux scélérat de G. » le faisait tomber dans une préoccupation singulière.

任何言词,只要影射“G.老贼”,他就必然会陷入一种异样不安的状态中。

评价该例句:好评差评指正
小酒 L'Assommoir

Mais madame Lerat n’accepta pas la leçon. Ce qu’elle venait de dire, elle l’avait entendu dans les meilleures sociétés.

但是罗拉太太都不以为然。刚刚她那一番言词,可是从上流社会的圈子里听来的。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年10月合集

Leur parole est contrainte, mais sur les faits, ces hommes livrent des détails précieux, d'abord sur les donneurs d'ordres.

他们的言词是克制的, 但事实上,这些人提供了有价值的细节,首先是关于命令发布者的细节。

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego 4 (B2)

Jean-Noël Jeanneney:Avec en fond de tableau les Lumières et le propos de Saint-Just « pour fonder la République, il faut la faire aimer » .

让-诺埃 让纳: 带有启蒙思想的背景和圣鞠斯特言词«为了建立共和国,应当使她受喜爱» 。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Et le pauvre insensé ne s’apercevait pas lui-même de l’incohérence de ses discours, tandis que milady plongeait son œil de lynx au plus profond de son cœur.

这位可怜的失去理智的人没有觉言词上的语无伦次,而米拉迪向他投注的目光却是入木三分。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Son élocution facile, sa parole coulante et bonne enfant, qui avait si longtemps charmé, était traitée à cette heure de tisane tiède, faite pour endormir les lâches.

他那侃侃如的语调,流畅温和的言词,尽管很久以来就具有魅力,这时候却被看作是温吞米汤,只能用来迷惑怯懦的人。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Quand mieux qu’avec des paroles, par des actions indéfiniment répétées, je lui aurais prouvé que je n’avais pas de goût à la voir, peut-être en retrouverait-elle pour moi.

我不用言词,而用不断重复的行动,便更好地说明我无意和她见面;等我真正做这一点,她也许会重新对我感兴趣。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Quand elle se mettait à genoux sur son prie-Dieu gothique, elle adressait au Seigneur les mêmes paroles de suavité qu’elle murmurait jadis à son amant, dans les épanchements de l’adultère.

她跪在哥特式的祷告凳上,向救世主说出的美妙言词,正是她从前向她的情夫推心置腹时说过的甜言蜜语。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Comme Étienne sortait par l’allée de la maison, il aperçut Rasseneur assis devant la cheminée de fonte, très pâle, tandis que sa femme, grandie dans son éternelle robe noire, l’invectivait en paroles tranchantes et polies.

艾蒂安由过道走出来的时候,瞧见拉赛纳面色十分难看地坐在铸铁壁炉前,他妻子穿着那件她终生不离的黑长袍,正用尖刻而又不伤大雅的言词责骂他。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


洞察未来, 洞察一切, 洞彻, 洞达, 洞底, 洞房, 洞房花烛, 洞府, 洞见, 洞见症结,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接