Le personnel devrait être formé aux méthodes appropriées pour la manipulation des déchets dangereux.
对工作人应进行装卸危险废物正确
法
培训。
Les contingents se composent actuellement de six unités de gardes, unités de patrouille fluviale, unités d'évacuation sanitaire et de secouristes en cas d'accident aérien, unités de manutention du fret et unités administratives et d'appui.
目前,特遣队人包括六个警卫部队、河岸巡逻部队、医疗后送和失事营救支助、货物装卸、以及行政和支助单位。
Veuillez décrire toutes procédures visant à contrôler l'accès aux navires, surveiller les zones d'accès restreint de telle sorte que seules les personnes autorisées puissent y accéder, superviser la manutention de la cargaison et les entrepôts.
请说明新加坡采用哪些程序来管制人进出船只、监测禁区以阻止未获授权
人进入、监督货物装卸和船仓库。
Son équipage est militaire et il transporte presque exclusivement des cargaisons et du personnel militaires; le service d'escale, le chargement et la protection en sont assurés par les Forces armées soudanaises comme pour les autres aéronefs militaires.
该飞机飞行人
飞行
组成,几乎完全运输
事货物和人
,而且苏丹武装部队用与其他
事飞机相同
法对之维修、保护和进行装卸。
Le Bureau a constaté que, s'agissant de l'expédition et de la manutention des marchandises, les rôles et responsabilités étaient bien définis et que le personnel, les bureaux de pays, les expéditeurs et les transporteurs en étaient dûment informés.
审计中发现,关于运输和装卸物品作用和责任得到明确界定,并传达给工作人
、国家办事处、发运人和承运人。
Quand un conteneur leur semble présenter un risque élevé, ces équipes procèdent, avec leurs homologues locaux, à des inspections non intrusives (par appareils à rayons X et gamma) pour établir le caractère inoffensif du conteneur et de son contenu avant qu'il ne soit embarqué.
当发现可能高危集装箱时,这些小组与所在国
对口人
使用非侵入性
探测器(伽马和X光仪器)进行检查,确保该集装箱在装卸到船只之前经过检查。
Ne sont visées par cette définition que les parties qui s'acquittent de certaines des fonctions contractuelles du transporteur, à savoir celles de transport, de manutention, de garde ou de stockage des marchandises et qui n'ont pas été engagées par le chargeur ou le destinataire ou l'un de leurs agents, employés ou sous-traitants.
该定义仅涵盖履行承运人某些合同职能
当事人,即运输、装卸、保管或储藏货物并且不被托运人或收货人或其代理人/雇
/分包人中
任何人雇佣
人
。
Ces retards sont dus aux facteurs suivants: carences de l'infrastructure, médiocrité du matériel de manutention des marchandises et des véhicules, présence de fonctionnaires peu compétents et peu motivés, effectifs de personnel inappropriés, mauvaise coordination, manque d'information, lenteur des communications, choix limité de transporteurs, nécessité de transborder les marchandises d'un véhicule à un autre au passage des frontières, absence de transport de conteneurs porte à porte et formalités commerciales excessives.
延误原因是基础设施不足,货物装卸设备和运输队不合适,工作人
训练无素和积极性不高,人
配备不当,协调差,信息缺乏,通讯延误,运输经营人
选择有限,在过境点将货物从一运载工具转到另一运载工具,不使用门到门集装箱运输,贸易手续繁琐。
Toutefois, il n'a pas pu examiner le fret de manière indépendante du fait que le Gouvernement suspend généralement toutes les arrivées de vols supplémentaires lorsque les appareils sont en évidence; l'accès aux pistes de l'aéroport est interdit aux éléments qui ne font pas partie du Gouvernement; les camions militaires stationnent tout au bord des avions afin de pouvoir être déchargés sans qu'il soit possible de voir quoi que ce soit de l'extérieur.
但是小组无法独立检查货物,因为在这些飞机出现时,苏丹政府通常暂停所有其他飞机进港,对苏丹政府以外人关闭机场停机坪,把飞机后部
用装卸车辆倒进飞机后部,卸载有效载荷,实际上隐瞒实情,不让外人看到。
En sa qualité de spécialiste du matériel aéronautique de servitude au sol, il dirigerait la planification et la mise en place du matériel nécessaire pour appuyer le service des aéronefs, l'avitaillement, le service des passagers, le service du fret, les normes et les dispositifs de sécurité dans les aérodromes et aérogares, les véhicules et le matériel de secours des missions, et tout ce qui concerne le niveau de qualifications et l'expérience du personnel.
作为航空系统地勤机械专家,空运干事将指导对地勤辅助设备各项要求(包括对工作人
职等、资格和经验
各项要求)
规划和提供工作,以支助特派团
飞机运行、加油、旅客上下、货物装卸、机场和空港安全标准和设备、坠机紧急救援车辆和设备。
Les estimations de dépenses correspondent au déploiement progressif d'un maximum de 5 577 membres des contingents, comprenant des unités de gardes, des installations médicales de niveaux I et II, une unité d'évacuation sanitaire, une unité de manutention du fret, une unité de secourisme en cas d'accident aérien, des unités du génie, une unité pour la station de traitement des eaux, des unités de convoyage, des unités de commandement et d'appui aux quartiers généraux, des escadrons des transmissions, un bataillon d'infanterie, un régiment d'aviation et des unités fluviales.
如下文表2中所示,费用估计数中为分阶段部署最多5 577名事特遣队人
编列了费用,其中包括警卫支助队、一级和二级医疗设施、医疗后送队、货物搬运和装卸队、紧急救援队、工程队、水净化厂单位、运输车队、总部指挥和支助单位、信号中队、步兵营、航空团和河上部队。
Le crédit de 58 200 dollars demandé permettrait de financer la formation d'agents recrutés sur les plans international et national à la Base de soutien logistique des Nations Unies de Brindisi (Italie) et sur place dans les domaines de l'informatique et de la télématique, de l'administration du personnel, de la déontologie et de la finance, ainsi que des formations en dehors de la zone de la mission (installation et entretien d'un système de messagerie unifié, manipulation du carburant aviation, matériel de lutte contre l'incendie et stage de certification sur la manutention des cargaisons).
拟议经费58 200美元用于支付意大利布林迪西联合国后勤基地和当地国际工作人和本国工作人
培训,内容包括信息和通讯技术、人事管理应用软件、操守和纪律问题、财务,以及任务区以外
培训(安装和维持统一
接送邮件系统、航空燃料处理、消防设备和一个货物搬运及装卸认证课程)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。