有奖纠错
| 划词

Vers huit heures, la bourrasque de pluie et de rafale tomba à bord.

将近八钟,暴风骤开始向小船

评价该例句:好评差评指正

Cette idée lui martelait la cervelle.

这个想法不时向他脑海

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, les catastrophes naturelles ont commencé à sévir.

糟糕的是,自然灾害开始

评价该例句:好评差评指正

Normalement, quand le sommeil guette, vous vous allongez et attendez que le marchand de sable passe.

通常,当,你躺下,等待渐入眠。

评价该例句:好评差评指正

Le mal qu'incarne le terrorisme a frappé de manière inimaginable.

邪恶的恐怖主义以难以想象的方式向我们

评价该例句:好评差评指正

Elles frappent de façon violente, massive et insidieuse et provoquent une mort horrible.

它们恶毒的怒火,规模巨大,不分青红皂白,而它们造成的死亡令人战栗。

评价该例句:好评差评指正

Le cycle de la douleur se poursuit lorsqu'il faut couper et recoudre pour permettre les rapports sexuels et les accouchements.

为便利性生活和生育而进行切割和重新缝合时,痛苦将再次

评价该例句:好评差评指正

Ces passants ont été surpris par les fortes vagues qui se sont abattues sur le port libanais de Sidon, dimanche 20 février.

2月20日周日,这些行人们被黎巴嫩西顿港突然的巨浪吓了一跳。

评价该例句:好评差评指正

Compte tenu des 4 000 roquettes Katyusha qui ont plu sur les villes et les citoyens israéliens, le devoir moral d'Israël a été de défendre sa population.

当4 000枚卡秋莎火箭向以色列城市和人民的时候,以色列负有保卫民众的道义责任。

评价该例句:好评差评指正

La transformation récente du Fonds central autorenouvelable d'urgence en Fonds central d'intervention pour les urgences humanitaires est un pas dans la bonne direction, en ce sens qu'elle devrait permettre de mobiliser des ressources lors des phases initiales d'une crise humanitaire, dès que la catastrophe frappe.

最近提升了地位的中央应急基金, 是朝正确方向迈出的良好一步,因为它应可确保灾害后的人道主义危机初期便有资源可用。

评价该例句:好评差评指正

Le Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat (GIEC) a considérablement accru le mérite de l'ONU en faisant passer le message que le réchauffement planétaire, les changements climatiques et la pollution atmosphérique étaient bien réels et que nous devions y faire front pour contrer leurs effets néfastes.

政府间气候变化专门委员会(气候专委会)为联合国无限增光,让人们看到这样一个无可回避的事实,那就是,全球变暖、气候变化和大气污染正向我们,而且必须充分加以处理,以遏制其消极影响。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


coca-dollar, cocaflavine, cocagne, cocaïer, cocaïne, Cocainetree, cocaïnisation, cocaïnisme, cocaïnomane, cocaïnomanie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Palmashow

Oh ! La douleur de l'amour frappe une nouvelle fois !

哦!爱情的痛苦又一次袭来

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

La panique vous gagne. Une bouffée de chaleur.

恐慌开始蔓延。一阵热浪袭来

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Ils furent submergés par une vague d'une extrême chaleur.

与此同时,人们感到了一阵酷热袭来

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Le dernier vers passa comme un souffle lamentable de tempête.

最后这句是一阵悲风袭来,令人潸然落泪。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Ça soufflait davantage de froid, une tempête du Nord.

一阵北风袭来,真是雪上加霜!

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Vers huit heures, la bourrasque de pluie et de rafale tomba à bord.

将近八点钟,暴风骤雨开始向小船袭来

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Ces souvenirs peuvent survenir même si tu essaies de ne pas y penser.

这些回会突然袭来即使你试着不去想它们。

评价该例句:好评差评指正
《海洋奇缘》精选

Quand il a fait froid qui est allé vous chercher du feu ?

当寒冷袭来的时候,是谁给你们找来了火种?

评价该例句:好评差评指正
Il était une fois...

Un jour, un orage terrible éclata.

然而,有一天,一场可怕的雷暴袭来

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Lorsque la nuit tomba, la tempête annoncée se mit à souffler autour d'eux.

夜幕料之中的暴风雨果然从四面八方向他们袭来

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Au même moment, Harry sentit s'insinuer derrière lui une onde glacée qui ne pouvait signifier qu'une seule chose.

与此同时,哈利感到身后一阵寒袭来,这只能说明一件事情。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Ces certitudes rassurantes en tête, il se laissa submerger par un sommeil qui étouffa toute autre pensée.

这个想法令他放宽了心,睡随之袭来,淹没了所有的思绪。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Il était presque impossible de se maintenir sur la plate-forme que d’énormes paquets de mer battaient à chaque instant.

看来随时都可能有巨浪袭来,平台上再也不能呆了。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Bientôt, les dernières lueurs du crépuscule s’effacèrent complétement. L’ombre qui semblait sortir de l’épaisse forêt envahit la clairière.

不久,最后的一线余光消失了。黑暗好象从浓密的森林中间袭来,笼罩住了空地。

评价该例句:好评差评指正
法国总统新年祝词集锦

Enfin, l'inflation a sévi qui rend tout plus difficile : se loger, se déplacer, faire ses courses.

最后,通货膨胀袭来,使一切变得更加困难:租房、出行、购物。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Et le malheur qui la menaçait, la rendait naturellement plus sensible encore au malheur de la petite.

将会袭来的不幸,使她出于本能的敏感而更加同情小拉丽的不幸。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合集

La chaleur s'installe et les maisons craquent.

热气袭来,房屋吱吱作响。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Une lassitude se met probablement en place.

- 疲倦感可能正在袭来

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6月合集

On ne pensait pas que l'eau monterait jusqu'à nous.

我们认为水不会向我们袭来

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

Avec la canicule, elle a dû s'adapter.

热浪袭来,她不得不适应。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


coccidé, coccidie, Coccidiés, Coccidioides, coccidioïdine, coccidioïdomycose, coccidioïdose, coccidiose, Coccidium, cocciferaie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接