En répandant d'une manière si impitoyable et sans discrimination le sang de ces enfants, ils ont condamné à l'échec leur propre cause.
他们由于无情和肆意地血洗儿童而使自己事业失败。
L'histoire d'Abou illustre une terrible tragédie : le traumatisme subi par ces enfants et par les collectivités qu'on les a obligés à brutaliser, l'énorme gageure que représente leur réadaptation et leur réintégration dans une collectivité après un conflit, leur recyclage dans des conflits qui oscillent rapidement de part et d'autre d'une frontière, l'engagement d'enfants et de jeunes dans les rangs des mercenaires parce que la guerre est désormais la seule option économique viable dans bien des endroits du monde ravagés par de longs conflits.
Abou故事
一个可怕
悲剧:儿童们以及他们被迫血洗社区受到
重
创伤;冲突后让儿童恢复正常生活并重返社区是多么巨
;儿童重新卷入
迅速席卷几国边界
冲突;在全球各地许多遭受长期冲突蹂躏
地区,儿童和年轻人卖命充当雇佣军士兵是因为打仗已成为他们唯一可行
经济选择。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C’est cela… répondit le Méridional, Massol et Vignon, voilà la rraizon sociale, sans raison, enfin les trestaillons de mone prreffette.
“就,… … ”
南方人答道,“马索尔与维尼翁公司,这就
俄(我)
省长的
帮特莱斯塔庸(特莱斯塔庸,雅克·杜邦。法国大革命
期保王党天主教徒的首领,曾利用白色恐怖,血洗尼姆等地区。特莱斯塔庸作为普通
词
,指
的
帮党羽)们伤天害理的混帐字号(法语中招牌、字号(La raison sociale)与“社会公理”
同一个词,这里
个文字游戏,意谓马索尔、维尼翁等人毫不讲理)。”