有奖纠错
| 划词

Son premier geste fut d'appeler un maître d'hôtel pour lui demander de changer son assiette, mais il s'arrêta net en constatant que l'épouse du président , Frances, le regardait fixement.

他津津有味吃着生菜,突然发现一条小虫在生菜叶上蠕动。他的第一个反应是立即叫来领班,要求换盘,但他马上主意,看见总统夫人弗朗西丝的目光在注视着他,这位年轻的随员勇敢吞下盘中物--包那条小虫子。

评价该例句:好评差评指正

Le Parsi fit un signe affirmatif et mit un doigt sur ses lèvres. La longue procession se déroula lentement sous les arbres, et bientôt ses derniers rangs disparurent dans la profondeur de la forêt.

帕西人点点头,并把一个指头搁在嘴唇上,叫他别作声。长长的游行队伍慢慢蠕动着。没多久,队伍的尾巴也在丛林的深处消失

评价该例句:好评差评指正

Certes, les difficultés économiques intérieures ont joué un rôle majeur dans la nouvelle série de crises financières qui ont éclaté en Argentine et en Turquie, mais des facteurs extérieurs y ont aussi contribué: non seulement le ralentissement de l'activité économique dans les pays industrialisés mais aussi la position de force du dollar ont affaibli les résultats commerciaux dans ces pays, puisque tous deux fixaient le taux de change de leurs monnaies par rapport au dollar (parité fixe dans le cas de l'Argentine et parité ajustable dans celui de la Turquie).

虽然国内经济困难对阿根廷和土耳其的新一轮金融危机的暴发无疑起关键作用,但一些外部因素也有其影响:削弱这两个国家贸易业绩的不仅是工业国家发展的减速,还有美元的坚挺,因为两国的货币都和美元直接挂钩(阿根廷实行固定汇率,土耳其则实行蠕动汇率)。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


变工, 变故, 变卦, 变光的, 变光开关, 变规矩, 变好, 变好<书>, 变号, 变褐铁矾,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第五部

On voit de loin sur le fourmillement des têtes leur pyramide forcenée.

头上很远就能看到象金字塔那样一堆狂

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Elles se tortillaient légèrement et étaient couvertes de grosses pustules brillantes apparemment pleines de liquide.

而且一个个都在微微,身上还有许多闪闪发亮大鼓包,里面似乎都是液体。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Les ficelles couleur chair se tortillèrent comme de longs vers de terre et se glissèrent sous la porte.

肉色细绳像长虫般地着,一扭一扭地从门底下钻了进去。

评价该例句:好评差评指正
小王子 Le petit prince

Il avait déjà peur de s'être trompé de planète, quand un anneau couleur de lune remua dans le sable.

他正担心自己跑错了星球。这时,在沙地上有一个月光色圆环在

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Sur les cinq autres lits, des formes remuaient et gémissaient, mais avec une discrétion qui semblait concertée.

在另外五张床上,有形体在,在呻吟,但仿佛商量过似,都显得很谨慎。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Deux tables plus loin – Harry éprouva à nouveau un sursaut de plaisir –, il reconnut Remus Lupin.

在这个女生所在那一排,隔着两个座位——哈利高兴得胃里又是一阵——是莱姆斯·卢平。

评价该例句:好评差评指正
自然之路

Ça aide aussi le fonctionnement du péristaltisme intestinal, c'est à dire le mouvement de l'intestin, qui fait avancer les selles.

它还有助于肠道,也就是肠道,推粪便前行。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Sa lumière se mit à vaciller étrangement, comme si un mystérieux contact télépathique s'était établi entre elle et le pendule.

光怪陆离地着,仿佛摆锤和巨月两者之间产生了神秘心灵感应。

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Un pouvoir rampant, fait d'ombres, de chantage et de terreur.

一种由阴影、勒索和恐怖组成力量。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

La longue procession se déroula lentement sous les arbres, et bientôt ses derniers rangs disparurent dans la profondeur de la forêt.

长长游行慢慢地向前着。没多尾巴也在丛林深处消失了。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Espoir, essaya de murmurer Fernand, mais ce mot l’étouffait ; ses lèvres s’agitèrent, aucun son ne sortit de sa bouche.

“会有希望!”弗尔南多也想这么说,但他话却哽住了,他嘴唇了一下,但始终没发出声音来。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Chaque brin de paille était occupé par plusieurs insectes et un nombre encore plus important de locustes se tortillait sur le sol.

每根麦秆上都爬满了好几只,地面上,更多蝗虫在着。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

La poire se mit à se trémousser et à glousser puis se transforma soudain en une grande poignée de porte de couleur verte.

梨子起来,吃吃笑着,突然变成了一个很大绿色门把手。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Ils ne parlèrent pas de sa jambe. Mais Gervaise comprenait, à leurs regards obliques et au pincement de leurs lèvres, qu’ils y faisaient allusion.

他们并没有谈及太深,但热尔维丝从他们斜视目光和嘴唇,明白了他们话用意。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Un instant auparavant, il avait senti ses entrailles se tortiller comme des serpents et, soudain, il avait l'impression de ne plus avoir d'entrailles du tout.

一分钟前,他觉得内脏像蛇一般不停,现在突然之间,他觉得自己仿佛根本没有内脏了。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Le sentiment de culpabilité qui envahissait la poitrine de Harry comme un parasite monstrueux et pesant lui donnait à présent l'impression de s'agiter, de se tortiller en lui.

哈利内心充满了负罪感,像是一些巨大、沉甸甸寄生虫在翻滚

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

L'eau était si claire qu'il le voyait bouger sous la surface comme un requin frétillant parmi les requins bleus qui le croisaient sans le toucher.

水是如此清澈,以至于他可以看到他在水面下移,就像一条鲨鱼在从他身边经过蓝鲨中,但没有碰到他。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Ron ouvrit silencieusement la bouche, comme un poisson hors de l'eau, tandis qu'Hermione tournait les talons et montait quatre à quatre l'escalier qui menait au dortoir des filles.

罗恩嘴巴着,却发不出声音,像一条出水金鱼。这时赫敏猛地转身,气呼呼地登上女生宿舍楼梯,回去睡觉了。

评价该例句:好评差评指正
Le chevalier inexistant

Quand les pêcheurs relèvent leurs engins, ils voient surgir, au beau milieu d'un amas frétillant de rougets, un bonhomme aux habits moisis, tout recouvert d'algues marines.

当渔民们升起渔具时,他们看到在一堆红鲻鱼中间,一个穿着发霉衣服,身上沾满了海藻。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


变花样, 变化, 变化背压, 变化不定, 变化不定的, 变化不定的天气, 变化多地, 变化多端, 变化量, 变化莫测,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接