Il vit en parfait accord avec ses collègues.
他和同事们相处得非常。
Pourquoi m’obliger à quitter mon père et ma mère avec qui j’ai des rapports excellents?
“我需要独自生活,可是为什么非要我离开父母呢,我和她们相处的非常?
Le patron doit instaurer une certaine convivialité avec ses employés.
老板应该与职工之间建立某种亲近的。
Il faut être indulgent si l'on veut s'entendre mieux les uns avec les autres.
如果我们想彼此相处更,需要相互宽容。
Chacun se tourne, fait un petit rajustement et on se trouve dans une ambiance harmonieuse.
每人转转身子,做一小小的调整,找到了一种相对的。
2, de garder à l'esprit harmonieux des relations interpersonnelles sont très importantes.
2、记和谐的人际非常重要。
Il nous faut régler les troubles du voisinage, vivre en bonne intelligence avec les voisins.
我们应该好好解决邻里之间的不和,跟邻居之间相处。
Les étrangers s'y installaient et y vivaient en harmonie avec les habitants locaux.
一些外国人在那里定居并与当地居民相处。
La relation entre une belle-fille et sa belle-mère semble ne jamais être facile.
的婆媳不是这么容易做到的。
Je vois que vous vous entendez très bien.
我看你们父子很啊。
Les délégués ont tenu des entretiens dans un climat cordial et constructif.
代表们在和建设性的气氛中进行了讨论。
Chacune des deux familles est très unie.
这两家庭都是的家庭。
Pourtant, ils continuent de vivre en bonne intelligence avec leurs frères étrangers.
可是,他们继续与外国来的兄弟相处。
Dans l'ensemble, les relations entre les trois principales institutions sont harmonieuses.
这三主要机构之间的一般。
Les dirigeants de nos deux pays continuent d'entretenir un solide rapport.
我们两国领导人之间的仍然很牢固。
Le partenariat entre l'ONU, les Tokélaou et la Nouvelle-Zélande fonctionne bien.
联合国、托克劳和新西兰彼此合作。
Leurs relations sont au beau fixe.
〈转义〉他们的一直很。
Au-delà des disputes, des réconciliations, des querelles, des complicités, le plaisir d’être "ensemble" les rend plus fort.
他们经常聚在一起,彼此鼓励着。三人在一起的相处着,像一家人一样,重新找到对生活的希望。
Enfin, il faut instaurer une certaine convivialité avec ses employés en étant ni trop laxiste, ni trop sévère.
最后是,自己与职工之间建立某种亲近的,不过于放纵,也不太严厉。
Nous entendons maintenir ce rapport avec la communauté internationale aux fins de réaliser ces nobles objectifs.
我们期待着维持与国际社会的这种,以实现这些崇高目标。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Et donc la mode, j'ai un rapport maintenant beaucoup plus sain.
所以我现在和时尚的关系更加。
J'ai de bonnes relations avec mes assistants.
我和我的助理们相处。
Je pense que les collègues qui s'entendent bien se font la bise.
我认为相处的同事会进行贴面礼。
Je veux inviter quelques-uns, peu importe s’ils ne s’entendent pas bien.
我想邀请一些人,不管他们是否相处。
S'ils s'entendent bien, leur niveau d'amitié augmentra.
如果他们相处,他们的友谊就会提高。
Elles se quittèrent en se disant au revoir, d'un air très aimable.
她们分别时还互相告辞,还气氛说了一会儿话。
Un narcissique s'entendra-t-il avec un empathique sombre ?
一个自恋者和一个黑暗共情者能相处吗?
Les deux s'entendent, les deux sont corrects, un cadenas.
两者相处,是正确的,挂锁。
Une demi-heure plus tôt, ils s'entendaient à merveille.
哈利不明白是怎么回事,半小时前他们还很呀。
Ils s’entendent bien tous les deux.
他们相处的很。
Est-ce que vous diriez qu'en France c'est courant de bien s'entendre avec sa belle famille ?
你会认为在法国,与姻亲关系是很普遍的吗?
47.J'aime communiquer avec les autres et j'entretiens une bonne relation avec mes collègues et mes collaborateurs.
47.我喜欢与人交往,与他人相处。
Dragon céleste : Est-ce que tu t'entends bien avec tes parents, Lavande magique ?
神奇薰衣草,你和父母相处吗?
Mais même s'il a de nombreux amis, il ne s'entend pas avec tous les philosophes de son temps.
但是即使他有很多朋友,他也没有和同时代的所有哲学家相处。
Arrivée ponctuelle, travail minutieux, bonne entente avec les copains... Un seul problème : il portait les cheveux longs.
按时上班,工作细致,和朋友相处...只有一个问题:他有一头长发。
C'est que, dit Rambert sans crier gare, elle et moi nous sommes rencontrés depuis peu et nous nous entendons bien.
朗贝尔又突然接着讲下去:" 原因是,她和我邂逅不久,相处却非常。"
Ouais, j'ai envie que les gens s'entendent. C'est une utopie peut-être.
是的,我希望人们相处。这也许是一个乌托邦。
Après quelques dîners, on s’entendait déjà à merveille.
吃了几顿饭后,我们已经相处得很了。
Une famille ordinaire doit bien s’entendre avec ses voisins.
一个普通的家庭应该与邻居相处。
Donc avec les sœurs, c'était pas top.
因此,与姐妹们相处得并不。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释