有奖纠错
| 划词

Les civils continuent d'être pris délibérément pour cible par les insurgés, les terroristes et autres.

叛乱分子、恐怖分子等继续蓄意瞄准民目标。

评价该例句:好评差评指正

Ailleurs également, nous assistons à des attaques délibérées et inacceptables contre les travailleurs humanitaires.

在其他地方,我们也继续看到针对援助工作员的蓄意袭击,这是可接受的。

评价该例句:好评差评指正

Une restriction particulièrement inquiétante tient aux agressions perpétrées contre le personnel humanitaire.

特别安的是,蓄意攻击道主义工作员所造成的限制。

评价该例句:好评差评指正

Le projet de résolution est tendancieux et la délégation de l'Ouzbékistan votera contre lui.

该决议草案是蓄意的,乌兹别克斯坦代表团将对它投反对票。

评价该例句:好评差评指正

Il est fort regrettable que les agents humanitaires soient les cibles délibérées d'actes de violence.

道主义工作者成蓄意暴力的受者是非常遗憾的。

评价该例句:好评差评指正

Rien ne justifie que des civils soient délibérément tués ou blessés.

蓄意和残民是毫无道理可言的。

评价该例句:好评差评指正

Le 13 juillet, le massacre systématique des hommes et des garçons musulmans commence.

13日开始了对穆斯林男子和男童进行蓄意杀戮。

评价该例句:好评差评指正

Les civils sont de plus en plus souvent pris délibérément pour cibles.

蓄意民的现象进一步泛滥。

评价该例句:好评差评指正

Rien ne saurait justifier le ciblage délibéré des travailleurs humanitaires ou leur enlèvement.

没有任何理由蓄意或强行绑架道主义工作员。

评价该例句:好评差评指正

Les soldats ont également délibérément piétiné un nourrisson de trois mois.

士兵蓄意踩死了一名三个月的婴儿。

评价该例句:好评差评指正

Mais à notre sens, ce serait la solution du conservatisme et de l'obstructionnisme.

但我们认,这种做法是一种保守主义的忠告和蓄意阻挠。

评价该例句:好评差评指正

Il est inacceptable que des civils puissent être pris pour cibles ou délibérément tués.

蓄意民是能接受的。

评价该例句:好评差评指正

Les attaques délibérées contre les civils sont souvent utilisées comme méthode de guerre.

蓄意袭击民常常被用作战争工具。

评价该例句:好评差评指正

La délégation israélienne regrette qu'on ait délibérément donné un tour politique à la question.

以色列代表团对于这项议程项目被蓄意政治化感到遗憾。

评价该例句:好评差评指正

Tout comme le doit la destruction délibérée des vies et des biens palestiniens.

蓄意消灭巴勒斯坦的生命和毁坏其财产的活动也必须停止。

评价该例句:好评差评指正

Culture, religion, ethnie, origine sont assimilées et deviennent la cible d'actes délibérés de discrimination.

文化、宗教、种族出身等因素合并,成蓄意歧视行的借口。

评价该例句:好评差评指正

Elles sont exploitées et ciblées, souvent délibérément, en tant qu'arme stratégique.

她们往往被蓄意一种战略武器加以攻击。

评价该例句:好评差评指正

Les séparatistes de souche albanaise continuent délibérément d'empêcher le retour des Serbes au Kosovo-Metohija.

阿族分裂分子继续蓄意滋事,旨在阻止塞族返回科索沃和梅托希亚。

评价该例句:好评差评指正

Le viol et les autres violences sexuelles sont répandus, voire systématiques.

强奸和性暴力正在广泛和蓄意地进行。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement serbe a délibérément choisi de passer outre ses obligations légales.

塞尔维亚政府蓄意选择无视其法律义务。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


enstérer, ensucrer, ensuifer, ensuite, ensuivant, ensuivre, ensuqué, entablement, entabler, entablure,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

精彩视频短片合集

Ces destructions volontaires ont été faites par des hommes politiques en quête de pouvoir.

这些破坏是政客为了寻求权而做的。

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程4

Elle n’aimait pas du tout les silences étudiés dont Maxime ponctuait ses phrases.

她一点也不喜欢马克西姆每句话之间那些的沉默。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Il ne trouvait rien que de simple dans son affaire : J’ai voulu tuer, je dois être tué.

他觉得自己的案子简单明了:“我杀人,我应该被杀掉。”

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20226合集

Mais le parquet de Paris a ouvert une enquête pour violences volontaires.

但巴黎检察官办公室已对展开调查。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20226合集

Nous sommes confrontés à une volonté délibérée d'obstruction, stérile par essence.

我们面临着一种的阻挠,本质上是无益的。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语 20229合集

L'Otan a dénoncé des sabotages « délibérés et irresponsables » .

北约谴责“和不负责任”的破坏活动。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语 201412合集

L’ONG accuse les forces israéliennes d’avoir délibérément ciblé des civils dans leurs maisons.

该非政府组织指责以色列部队以平民为目标。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20224合集

Dans ce village désormais délibéré de l'occupant russe, la froide réalité se révèle peu à peu.

- 在这个俄罗斯占领者现在的村庄里,冷酷的现实逐渐显露出

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20226合集

M.Rocard: Nous sommes confrontés à une volonté délibérée d'obstruction, stérile par essence.

- 罗卡尔先生:我们面临着阻挠的愿,本质上是无益的。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Si c'est accidentel, on peut se rattraper par un sacrifice, mais si l'impiété est volontaire, on est déclaré impie pour toujours.

如果是无的,可以用祭品弥补错误, 但如果是不敬,就会被宣布为亵渎神灵。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Vous aurez peut-être remarqué que nous nous sommes faits discrets sur le front du chambardement, pendant les vacances de Pâques ?

好了,你有没有注到,复活节假期里,我们在破坏的前线上一直相当安静呢?”

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20226合集

Son président, Theo Bartuccio, affirme que depuis 2 ans, les violences volontaires contre les vélos sont en forte augmentation.

其总裁 Theo Bartuccio 表示,在过去的 2 中,针对自行车的行为一直在上升。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语 20227合集

Kiev dément cette information et parle d'une « provocation délibérée » , volontaire, de la part de la Russie.

基辅否认这一信息,并谈到俄罗斯方面的“挑衅”,自愿。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Plusieurs fois, en déroulant le câble, les électriciens observèrent que des clous y avaient été récemment enfoncés dans le but d’en détériorer l’âme.

好几次,铺开电缆的时候,电工发现电缆上被新钉进几颗钉子。有人破坏电缆的心线。

评价该例句:好评差评指正
2022法国总统大选

Ce choix délibéré, qui contrevient à tous les engagements pris par les autorités russes, est une violation de la Charte des Nations unies.

这一的选择违反了俄罗斯当局作出的所有承诺,违反了《联合国宪章》。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语 2016合集

" Cet acte délibéré du governement saoudien constitue une violation de toutes les conventions internationales sur la protection des missions diplomatiques" , a-t-il dénoncé.

他说:" 沙特政府的这一行为违反了所有保护外交使团的国际公约。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语 20154合集

" Lors de cette intervention délibérée, deux terroristes ont été neutralisés et deux autres se sont rendus aux soldats français" , selon cette information.

" 在这次干预中,两名恐怖分子被消灭。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Et quand on commence à se frotter un petit peu la moustache en regardant vers Staline, bah il a une explication qui est toute trouvée : le  sabotage.

当你看着斯大林开始揉胡子时,嗯,他有一个显而易见的解释:破坏。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语 20131合集

" Mme Bokova s'est dit profondément bouleversée par les destructions délibérées du patrimoine au Mali, dont le monde est témoin depuis quelques mois" , a poursuivi le porte-parole.

" 博科娃女士说,她对马里遗产的破坏深感不安,这是世界近几个目睹的," 发言人继续说道。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语 20147合集

Les Etats-Unis condamnent fermement les tirs de roquettes contre Israël et le ciblage délibéré de civils par des organisations terroristes dans la bande de Gaza, a déclaré mardi la Maison Blanche.

白宫周二表示,美国强烈谴责向以色列发射火箭弹,以及加沙地带的恐怖组织以平民为目标。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


entamé, entamer, entamibe, Entamoeba, entamure, entartrage, entartré, entartrement, entartrer, entassement,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接