有奖纠错
| 划词

Montserrat est doté de services sanitaires de qualité4.

蒙特塞拉特上有现代健设施。

评价该例句:好评差评指正

Sur invitation du Président, M. Cabey (Montserrat Progressive Society of New York) prend place à la table des pétitionnaires.

应主席邀请,Cabey先生(纽约蒙特塞拉特进步会)在请愿人专席就座。

评价该例句:好评差评指正

Montserrat a besoin d'investissements étrangers directs et de l'aide de l'ONU pour surmonter les difficultés que présente l'économie mondiale.

蒙特塞拉特需要外国直接投资联合国帮助,以应对世界经济难题。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité devrait examiner la question de Montserrat de plus près afin que la nation insulaire puisse sortir de sa situation actuelle.

委员会应该加仔细地研究蒙特塞拉特问题,以使这个国能够摆脱目前困境。

评价该例句:好评差评指正

Il faut également des rapports plus étroits avec le Comité spécial afin que ce dernier soit mieux informé des progrès accomplis par Montserrat.

同时它也需要拉近与特别委员会关系,以确委员会能够好地了解蒙特塞拉特发展。

评价该例句:好评差评指正

Aucun événement notable digne d'être souligné n'est intervenu dans les îles Pitcairn depuis le rapport précédent, et aucune mise à jour n'a été reçue de Montserrat.

皮特凯恩群目前情况与前一次报告相比没有重大变,也没有收到蒙特塞拉特新信息。

评价该例句:好评差评指正

M. Cabey (Montserrat Progressive Society of New York) dit qu'il faut accorder une attention spéciale aux besoins particuliers de Montserrat et de son peuple et aux problèmes auxquels il fait face.

Cabey先生(纽约蒙特塞拉特进步会)说,应该对蒙特塞拉特及其人民特殊需要,以及他们面对问题给予特别关注。

评价该例句:好评差评指正

Des révisions constitutionnelles sont aussi en cours à Anguilla, dans les îles Caïmanes, les îles Falkland, à Montserrat et à Sainte-Hélène; dans certains cas, les négociations sont très avancées.

在安圭拉、开曼群、福克兰群蒙特塞拉特赫勒拿,宪法审查还在进行之中;在一些地方,谈判进入了非常深入阶段。

评价该例句:好评差评指正

Bien qu'il ait été déclaré que le nord de l'île était relativement sûr, les investisseurs étrangers demeurent prudents du fait essentiellement que les sociétés d'assurance et les banques ne veulent pas prendre de risques.

虽然蒙特塞拉特北部地区已宣布相当安全,但是外国投资者还是很谨慎,主要原因是险公司银行不愿意冒险。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons encore à l'esprit le cas de l'île de Montserrat qui a subi il y a deux ans une véritable catastrophe. Pendant environ deux semaines, le sinistre avait presque vidé l'île de sa population.

我们对两年前蒙特塞拉特发生灾难仍然记忆犹新,在约两个星期时间里,这次灾难几乎使该成为无人

评价该例句:好评差评指正

Par conséquent, l'organisation de l'orateur invite le Comité spécial, les États Membres de l'ONU et les organisations internationales à fournir une assistance qui suppléerait aux efforts des autorités britanniques en répondant aux besoins du peuple de Montserrat.

因此,纽约蒙特塞拉特进步会希望得到特别委员会、联合国会员国,以及非政府组织帮助,作为英国努力满足蒙特塞拉特人民需求补充。

评价该例句:好评差评指正

Montserrat se félicite également du soutien financier et autre apporté par le Gouvernement britannique, mais souhaite retourner sur la voie vers l'autosuffisance qu'il avait suivie avec succès avant la catastrophe, et qui lui permettra de devenir indépendant d'un tel financement.

尽管蒙特塞拉特也对英国政府提供财政及其他援助表示感谢,但是它努力回到灾前成功开辟实现自给自足道路,这能使蒙特塞拉特不必依赖英国财政援助。

评价该例句:好评差评指正

L'organisation de l'orateur recherche l'aide du Comité dans l'identification de fonds et de compétences susceptibles d'aider Montserrat à développer les zones sûres de l'île, entre autres pour encourager les citoyens désireux de rentrer de faire et pour leur permettre de mener une vie décente.

纽约蒙特塞拉特进步会希望得到委员会帮助,寻找资金技术,帮助蒙特塞拉特开发剩余安全区,以鼓励那些渴望重归故里人民返回自己祖国,并帮助他们维持舒适生活水平。

评价该例句:好评差评指正

À ce propos, l'orateur exprime son appréciation à l'Organisation des États des Caraïbes orientales et à la Communauté des Caraïbes (CARICOM) qui ont aidé les habitants de Montserrat à reconstruire leur vie, et à l'Union européenne et aux États-Unis d'Amérique pour l'aide qu'ils ont apportée immédiatement après la catastrophe.

在这一点上,他向东加勒比国家组织加勒比共同体(加共体)在帮助蒙特塞拉特人民重建家园方面给予帮助支持,以及欧盟美国在灾后给予直接援助表示感谢。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


保举, 保举人, 保龄球, 保龄球球球场, 保龄球戏, 保留, 保留(权利的), 保留(预定), 保留…的权利, 保留案件,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接