Le tueur professionnel, le plus tragique du monde humain, avec plus d'un idiot Paolu ensemble.
对职业杀手来说,人世间最悲惨的,跟个傻子起跑路。
La plus vraie des sagesses est une détermination ferme.
(Napoléon 1er) 真正的智慧坚定的决心。
Ce sont les éléphants qui s’amusent le plus. Ils le font tous.
最乐的大象自己了.看它们玩得不亦乐乎.
La plus grande tragédie est que tout son passé était blanc au terminus.
最大的空虚在终点前回首自己走的路片空白。
Le silence est la plus haute sagesse de 1'homme.
聪明沉默。
La religion est potentiellement le plus grand des facteurs de tolérance qui soient.
可能宽容的最大推动宗教。
Il n'y a pas de tâche plus urgente et plus cruciale pour la communauté internationale.
今天国际社会的紧迫或重要任务此。
Il n'y a pas de meilleure façon pour elle de recouvrer sa souveraineté.
恢复主权最好办法此。
Rien ne peut plus servir cet objectif qu'une plus grande interaction avec la société civile.
实现这目标的最好办法加强与民间社会的紧密互动。
Rien n'est plus périlleux pour le processus de consolidation de la paix qu'une absence d'action.
和平建设进程最危险的因素缺乏行动。
Il n'y a pas de danger plus grand pour l'humanité qu'un rejet du multilatéralisme.
人类面临的最严重危险扬弃多边主义。
Ceux qui le pensent encore sont en retard par rapport à la réalité.
最糟糕的我们错误地认识现实。
Rien ne saurait mieux servir les intérêts de la justice qu'une Cour opérationnelle et crédible.
促进司法公正的有效手段个发挥职能且有信誉的法院。
Comme le savent tous les parents, le pire crime est de tromper son enfant.
每位家长都知道,最严重的犯罪误导自己的孩子。
Qui d'autres que les enfants eux-mêmes sont mieux placés pour parler de leurs droits?
商讨儿童权利问题的最合适的人儿童自己。
La fatalité ici serait de ne pas agir.
最严重的错误不采取行动。
Nulle part sans doute n'est cette nouvelle réalité plus manifeste qu'en Afrique.
最明显展现这种新现实的地方非洲。
Rien ne peut être un plus grand obstacle qu'une nouvelle ingérence militaire dans la gouvernance.
它们的最大障碍对施政工作的再次军事干预。
Le Bangladesh ne peut rien espérer de mieux.
孟加拉国的最大希望此。
Ces dernières années le type qui s'est le plus développé est celui des familles monoparentales.
去几年来,数目增长最大的家庭类型单亲家庭。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Rien ne prépare une jeune fille aux passions comme le couvent.
最能使少女具备发生狂热感情条件莫过于修院。
À plus d’outrage, on sent le Dieu.
受尽人侮辱莫过于上帝。”
Il n’y à rien de tel pour épier les actions des gens que ceux qu’elles ne regardent pas.
天怪事莫过于侦察别人一些和自己绝不相干事了。
Le pire était sans doute celui de la rencontre avec les Diggory, qui avait eu lieu le lendemain matin.
最令人心痛莫过于他第二天上午迪戈里夫妇见。
Ce dont les Coupeau eurent le plus à souffrir alors, ce fut de voir les Poisson s’installer dans leur boutique.
最近古波夫妇痛心疾首莫过于眼瞧着布瓦松夫妇占据了他们店铺。
Elle songeait quelquefois que c’étaient là pourtant les plus beaux jours de sa vie, la lune de miel, comme on disait.
她有时想,她一生最美好日子,莫过于所谓蜜月了。
Au fond, sa grosse douleur venait d’avoir dit un adieu éternel au forgeron. C’était fini entre eux, ils ne se reverraient jamais.
其实,她最大痛苦莫过于顾热告了永别。他们两人关系最后终结了,不能再相见了。
– Ce n'est pas plus étonnant que de te voir sans arrêt tourner la tête dans toutes les directions ! riposta le singe.
最神奇莫过于看到你不断把头转向各个方向!
Pour saisir l'ampleur de la beauté de l'île, rien de mieux que de prendre la route menant vers Hana qui longe le littoral.
要了解岛上美丽景色,莫过于走上通往沿海哈那道路。
Une jolie femme du grand monde est, à ce qu’on assure, ce qui étonne le plus un paysan homme d’esprit, quand il arrive aux premières classes de la société.
可以肯定说,一个聪明乡下人攀上社会上层,最使他感到惊异莫过于贵旅社会漂亮女人了。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释