De belles histoires, tu parles... que des conneries !
那些美丽故事,你说......谬!
Du sublime au ridicule il n'y a qu'un pas.
崇高和谬只有一步之遥。
L'humour noir souligne avec cruauté l'absurdité du monde.
黑色幽默严酷地指出世界谬。
De belles histoires, tu parles… que des conneries !
那些美丽故事,可你说......那太谬了!
Bernard rigole et dit que c'est bien un argument débile de la gauche.
伯纳德开玩笑说,左派非常谬论据。
Le comique étant intuition de l'absurde, il me semble plus désespérant que le tragique.
喜剧作谬直觉,在我看来似乎比悲剧更令人绝望。
Oui, absurde. Et après, il a trouvé que c'était une méprise... Pourquoi cela m'est arrivé?
啊,简直谬。后来他才发现搞错了...... 我怎么遇上种事?
Le pire des sophismes est de laisser entendre que c'est un sort que nous méritons.
最谬,甚至有人认我们自作自受。
Le Soudan est fermement convaincu que l'idée de choc des civilisations est un leurre.
苏丹坚信,不同文明冲突想法谬。
Ceci aboutirait paradoxalement à protéger d'emblée le vendeur et non le cocontractant.
谬,将产生直接保护卖方而不其他合同伙伴作用。
Rien n'est cependant plus loin de la réalité.
没有任何情况会比此更谬。
Cela intrigue beaucoup les coauteurs du projet de résolution.
决议草案提案国认种说法十分谬。
Il est absurde de considérer le retrait israélien des territoires occupés comme une concession.
将以色列从被占领土上撤出视让步谬。
Et ils proclament avec outrecuidance qu'ils ne sont pas près de partir.
没有人再迫使他们离开,他们已谬地宣布,他们不准备走。
Les faiblesses du système sont telles qu'elles ont abouti à d'évidentes absurdités.
一制度中缺陷如此严重,以至于出现了某些显然谬现象。
Cela frappe l'Estonie comme un fait anachronique, sinon absurde.
爱沙尼亚感到,种情况不符合时代,甚至谬。
Il serait absurde de ne pas intervenir sur les conclusions du rapport.
不该报告调查结果采取行动将谬可笑。
Elle demandait que l'Érythrée réduise unilatéralement ses effectifs en suivant les instructions de l'Éthiopie.
当时埃塞俄比亚签署该协定坚持一项谬先决条件,即要求厄立特里亚应按埃塞俄比亚规定单方面裁减军队。
Il est absurde qu'un tel pays continue à être mis au ban de l'organe mondial.
继续将样一个国家排斥在个世界机构之外谬。
Il est scandaleux d'appeler ces voyageurs des « réfugiés ».
将些旅客称作“难民”十分谬。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sa main se trahit aux moyens saugrenus.
他所手段是如此荒,以致马脚四露。
Et Molière lui-même trouverait ça ridicule !
就连莫里哀本人得这很荒!
Ça peut sembler assez absurde mais c'est comme ça.
这可能看上去很荒,但是就是这样。
C'est un peu absurde parce que, aujourd'hui, on peut écrire un livre de n'importe où.
说它有点荒是因为如今,不管在哪我们可以写书。
Alors je l'ai fait, puis je l'ai trouvée un peu ridicule toute seule.
我画了,然后我发现单独一朵花有点荒。
C'est ridicule, elle est ancienne, elle est magnifique.
真是荒,它是古董,很漂亮。
C'est ridicule ! - Voilà, il y a tout un contexte, tout doit aller ensemble.
这样太荒了!没错,有个语境,一切得搭得上!
On peut, par exemple, parler d'une situation insensée.
比如,我们可以说“荒处境”。
Mes parents aussi, je leur donne des surnoms absurdes.
我父母也是,我给他们起一些荒绰号。
Alors oui, au début, on a l'impression d'être un peu ridicule, mais on s'habitue.
是,一开始,我们得有点荒,但我们习。
Donc ça par exemple pour les Français, c’est complètement aberrant, c’est totalement impossible.
所以这事,比如对法国人来说,这简直太荒了,这完全不可思议!
Deuxième chose, tu n'es pas ridicule ! Alors au contraire, c'est tout le contraire !
第二件事,你不荒!事实完全相反!
Ça veut dire " c'est absurde" , ça n'a aucun sens ce que tu dis.
意思是“这很荒”,你说话毫无意义。
Nanon et Cornoiller sont, dit-on, dans les intérêts du marquis, mais rien n’est plus faux.
据说拿侬与科努瓦耶两人站在侯爵方面;这真是荒绝伦。
Et puis, c'est stupide à dire, je me sentirais moins séparé de mon petit garçon.
此外,说起来有点荒,在那里我感离我小男孩更近一些。"
Cet absurde voyage s'achève demain et c'est sans doute mieux comme ça.
这次荒旅行明天就结束吧,这样显然比较好。
Par conséquent, l'idée qu'ils puissent être amis semble tout à fait absurde au départ.
因此,他们能成为朋友想法在一开始似乎非常荒。
Et bien elle est ridicule for 3 reasons !
有三个理由说明它很荒!
Deux heures sonnèrent. Cela devenait ridicule, intolérable même. J’ouvrais des yeux démesurés.
下午两点钟了。情况变得荒不可忍受;我把眼睛睁得大大。
Cela peut paraître ridicule, mais cette infime quantité permet d'écrire en moyenne jusqu'à 3 kilomètres.
这听起来可能很荒,但这个量可以让您平均书写3公里长。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释