Chaque homme est seul et tous se fichent de tous et nos douleurs sont une île déserte.
孤独,相互轻视,我们是座荒岛。
每是孤单,谁也在乎谁,每是一屿无问津荒岛。
Contrairement à l'imaginaire romantique, il n'y a plus d'îles désertes et la population des îles tend déjà à être dense.
与浪漫幻想相反,现在已经没有任何可利用荒岛;岛屿居民往往已经出现集中化趋势。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Wow! Ça veut dire qu'ils ont 331 îles désertes!
哇!着他们有331个荒岛!
Vous allez me remplacer sur cette île déserte. Puisse le ciel vous inspirer le repentir !
“要去替我住在个没人住的荒岛了,愿老天叫忏悔吧!”
Ils pouvaient par exemple être abandonnés sur une île déserte ou encore se faire chatouiller pendant 24h.
比如说,他们可以被遗弃在荒岛上,也可以被挠痒24小时。
La route du yacht fut donc maintenue. Restait à choisir l’île dans laquelle Ayrton devait être abandonné.
因此游船仍然保持着走原来的路。剩下来要做的就是选择一个荒岛把艾尔通丢下去了。
Ah ! pardieu, dit le jeune homme, une île déserte au milieu de la Méditerranée, c’est chose curieuse.
“啊,真的!”青年说,“地中海上竟有一个荒岛,真是一件怪事。”
LE MAL. Je suis jeté sur une île horrible et désolée, sans aucun espoir de délivrance.
我流落荒岛,摆脱困境已属无望。
Les forêts de l'île étaient en pleine frondaison, et le moment approchait où les récoltes accoutumées devraient être faites.
荒岛上森林的枝叶已经长得非常茂盛,按季节说,收割的时候也快到了。
Ces îles passaient, non sans raison, pour des nids à tempêtes, et n’avaient pas meilleure réputation que les Bermudes.
群岛被发现后,无人问津,认为它是风暴的巢穴,事实上种看法也不是无道理的,它的名誉并不比古巴荒岛贝尔穆德斯更好。
Allons, mon ami, dit le major, n’allez pas avouer que c’est votre plus cher désir !
“得了,我的朋友,”麦克那布斯说,”总不会说被丢在荒岛上是烈的期望吧?”
Quoi ! Madame, vous ne pensez pas qu’on puisse être heureux dans une île déserte ?
“怎么!夫人,您以为人在荒岛上不快乐吗?”
C’est une île déserte, dit Ralph d’un ton péremptoire.
是一个荒岛,拉尔夫强制性地说。
Je peux pas circuler sur… comment dire, sur une île déserte, non, c'est pas possible.
我不能开车...怎么说,在荒岛上,不,是不可能的。
Eh bien, reprit la jeune fille, est-ce que vous vous effrayeriez beaucoup à l’idée d’être abandonné dans une île déserte ?
“那么,”那少女又说:“假如被流放到荒岛上,怕吗?”
Il a beau jeu de sourire, il pense qu'il m'a décontenancé: — Écririez-vous dans une île déserte?
他可以微笑,但他认为他把我吓了一跳:“会在荒岛上写作吗?
Il n’importe, répondit Glenarvan. J’accepte votre proposition, Ayrton. Vous avez ma parole d’être débarqué dans une des îles de l’Océan Pacifique.
“不管它,我接受的建议,艾尔通。我答应把放到太平洋的一个荒岛上去。”
Vers le nord-ouest se dessinaient en âpres et vives arêtes les contreforts du volcan, qui figuraient une griffe gigantesque appliquée sur le sol.
西北方屹立着轮廓鲜明的嶙峋的火山坡,它象一只巨爪从上面抓住荒岛。
D’ailleurs, l’île était sûre maintenant, et aucune agression n’était à redouter, — du moins de la part des hommes.
现在,荒岛上又安全了,居民们不必担心遭到任何攻击——至少是人的攻击。
Or, il arriva ceci, c’est que la baleine signalée sembla ne point vouloir abandonner les eaux de l’île.
只鲸鱼现在好象不想离开荒岛的海面似的。
Le capitaine Nemo resta donc, puis, il observa ces hommes jetés sans ressource sur une île déserte, mais il ne voulut point être vu.
于是尼摩船长只好留下来。他注些赤手空拳、一无所有的荒岛上的落难人,但是他又不打算暴露自己。
Eux aussi, ils voulaient voir cette île à laquelle ils allaient demander de subvenir à tous leurs besoins.
他们也想看一下荒岛,因为今后他们的一切需要都必须依靠岛上的物产来供应。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释