有奖纠错
| 划词

La perte de moyens de subsistance des personnes ainsi réinstallées de force est considérable car les sites sont en général situés sur des terres incultes proches de bases militaires (ce qui expose les civils au travail forcé).

迫迁居到新定居点的人们丧失生计的问题极为严重,因为这营地一般在靠军事附近的荒山野岭(与军事地邻近,使得平民姓更易遭强征民夫的危害)。

评价该例句:好评差评指正

La perte des terres ancestrales résulte de divers phénomènes, qui tous ont pour origine le développement économique et la promotion de grands projets d'infrastructure, l'ouverture des forêts aux bûcherons et l'exploitation minière et pétrolière dans des endroits isolés, dont les populations autochtones ont à payer les coûts exorbitants.

土著人民丧失祖先土地有多种途径,所有这途径都可以归诸于经济发展,因为经济发展鼓励建造大型施项目、向伐木者开放森林以及鼓励在荒山野岭开采矿物和进行石油勘探,这活动往往都让土著人民付出沉重的代价。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


倒挡中间齿轮, 倒档, 倒地铃属, 倒读数, 倒翻斗车, 倒反, 倒分数, 倒风, 倒伏, 倒伏(指庄稼),

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体》法语版

Mais enfin, il les a plantés sur des collines arides !

“这说法不对的, 他在上种!

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年11月合集

A première vue, il est quasiment impossible de distinguer la rivière qui coule sous la montagne de déchets.

——乍看,几乎无法辨别下流淌的河流。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第

Il habitait, à trois quarts d’heure de la ville, loin de tout hameau, loin de tout chemin, on ne sait quel repli perdu d’un vallon très sauvage.

他的住处城有三刻钟的路程,切村落,切道路,不知是在哪个野谷、人迹不到的角落里。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


倒过儿, 倒过来翻书页, 倒行, 倒行逆施, 倒虹吸, 倒划, 倒换, 倒汇, 倒计时, 倒剪,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接