Le temps de comprendre la combine, le magicien était déjà parti, le butin avec.
明白过来花招时,这位魔术师早已带着战利品溜走了。
Le temps des discours et des stratagèmes est terminé.
光说练和耍耍花招时代已经再。
Ce sont des tours que l'on nous joue.
这些都正在我们玩弄花招。
Bush a recouru à toutes sortes de manœuvres pour renverser la révolution cubaine.
布什为推翻古巴革命,玩弄了各种花招。
Les diversions et les ruses sont vouées à l'échec.
分散注意力和玩弄花招行。
Cessez ce jeu.
别再耍这个花招了。
Le Secrétaire général a dû faire face seul à ces manoeuvres et subterfuges dilatoires.
秘书长得单独面这些拖延伎俩和花招。
La construction de ce mur de séparation n'est rien d'autre qu'une tactique expansionniste.
建造隔离墙只过主义花招。
Ce sont les manipulations électorales.
这些都选举中花招。
À quoi tu joues ?
你这耍什么花招?
À notre avis, cette lettre est un réquisitoire contre toutes ces manoeuvres.
我们认为,这封信就所有这些花招控诉。
Israël, cependant, a fait de la paix un choix tactique, symbolique.
然而以色列却将和平作为一种玩弄花招和粉饰性质工具。
C'est le jeu des élections continuelles.
这一种连续选举花招。
Il faut aussi cesser de montrer l'autre du doigt.
在这方面,还必须终止所谓“互相指责花招”。
Cette loi n'est qu'un gadget.
这个法律过一个哄人新花招。
L'instrumentalisation politique représente la manifestation la plus grave de la résurgence de l'antisémitisme.
在政治上搬弄非耍花招反犹太主义重新抬头最严重表现。
M. Roshdy (Égypte) désapprouve la manœuvre des États-Unis , alors que de nombreuses délégations sont absentes.
Roshdy先生(埃及)说,埃及代表团赞成美国在许多代表团都在场情况下耍此花招。
Nous devons tous prendre garde aux manœuvres politiques masquées qui visent à saper la paix et la stabilité.
我们都需要提防那些企图破坏和平与稳定、经过伪装政治花招。
Malheureusement, cette résolution constitue une manœuvre politique de la part de certains États Membres, qui se répète tous les ans.
遗憾,该决议在重复某些会员国每年玩弄政治花招。
Toutefois, l'ensemble de ces amendements ont été supprimés des textes de lois définitifs, par le biais de diverses manœuvres procédurières.
但,所有这些修正案都过玩弄各种各样程序性花招,从法案最后案文中予以删除。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
À son tour, il va utiliser la ruse.
这次,他也耍了招。
– Ne joue pas à ce petit jeu-là avec nous, Potter, conseilla Malefoy.
“别跟我们耍招,波特。”马尔福说。
Harry ne savait plus que penser. Était-ce une ruse ?
哈利不知道应该怎样看待这件事。这是在耍招吗?
Tout simplement, parce que mon cerveau, votre cerveau vous joue des tours.
简单地说,因为我大脑,你大脑会给你玩招。
Cette manœuvre paraît, quand il a quelque service à demander.
当他有求于人时,这种招就使出来了。
Cette manœuvre décisive fut aperçue par quelques électeurs qui s’empressèrent de faire compliment au baron de Tolly.
这个决定招被几个选民看破,他们急忙向德·托利男爵表示祝贺。
Elle m'embaumait et m'éclairait. Je n'aurais jamais dû m'enfuir! J'aurais dû deviner sa tendresse derrière ses pauvres ruses.
她使我生芬芳多彩,我真不该离开她跑出来。我本应该猜出在她那令人爱怜招所隐藏温情。
Il ne peut pas rester statique, donc il fait des tours.
他不能保持静止,所以他会耍招。
Encore des fourbis, tout ça ! … Je me méfiais… Silence, tas de gouapes ! Oui, vous vous fichez de moi.
“又都是鬼招,都是鬼招!… … 我得当心… … 住口,这一伙无赖!呃!原来你们瞧不起我。
Un tour de passe-passe qui a permis aux autocrates d'hier de prolonger leur bail.
这一招让昨天独裁者得以延长租约。
J’ai une religion, ma religion, et même j’en ai plus qu’eux tous, avec leurs momeries et leurs jongleries !
“我信教,信我自己教,我敢说比他们哪一个都更相信,他们不过是装腔作势。耍骗人招而已。和他们不同。
KB-28, tu peux me servir un truc ?
KB -28,你能给我耍招吗?
En théorie, car certains propriétaires sont prêts à un tour de passe-passe.
理论上,这是因为有些业主已经准备好采取一些招了。
L'expression, elle a une certaine solennité, comme un effet oratoire, presque un effet de manche.
表情有一定严肃,就像演说效果,几乎是一种招。
Sa mémoire et son imagination étaient remplies des roueries et des faussetés de tous genres qui étaient encore possibles dans sa jeunesse.
他记忆和想象中充满了各种各样招和欺骗,那在他年轻时还是可能。
Amis, non, répondit Passepartout. Alliés, oui, et sous bénéfice d’inventaire, car, à la moindre apparence de trahison, je vous tords le cou.
“朋友?我们不是,”路路通回答说,“我们只能算是同盟者,对了,只是在保证福克先生利益条件下和你是同盟者,那就是说,只要我发现你再耍一点招,我就掐死你!”
Mais, pour qu’il y eût compensation, il les remplaçait à mesure par d’autres petits morceaux de papier portant un nom qui lui était agréable.
为了补足,再用同等数量其它纸片替换,上写上他中意名字。这个决定招被几个选民看破,他们急忙向德·托利男爵表示祝贺。
Élodie Courtejoie: Avant d’en venir à ces insectes, arrêtons-nous juste quelques instants sur ces fleurs qui rusent pour pouvoir être pollinisées, pour pouvoir être fécondées.
埃洛迪·考特乔伊:在谈论这些昆虫之前,让我们先停留片刻讨论那些为了被传粉、被授粉而耍招朵。
Comme il y a aussi le chef pâtisserie qui est là parmi nous, je me suis tenté sur une recette un peu sucrée, jouer un petit peu.
因为甜点师也在这里,我尝试做了一道稍微甜一点菜品,稍微耍一点招。
Pas de politique, Caderousse ! … Et maintenant que tu as ce que tu veux et que nous sommes arrivés, saute en bas de ma voiture et disparais.
“别耍招儿了,卡德鲁斯!你想要东西现在已经得到了,我们也已经互相谅解了,你快下车去吧。”
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释