有奖纠错
| 划词

Aux termes de l'article 7, les infractions visées aux articles 4 et 5 sont passibles d'extradition.

该法第7节规定,第4和第5节下行可被认定为可引

评价该例句:好评差评指正

Puis-je considérer que l'Assemblée générale décide d'inscrire cette question à l'ordre du jour de la présente session au titre de la rubrique I?

是否可以认为大会决定将这个项目列入本届会议议程标题I节下

评价该例句:好评差评指正

Veuillez donner des précisions sur les retombées des initiatives énumérées à la section 5.4 qui visent à modifier les modèles socioculturels néfastes ainsi que sur les nouvelles mesures prises pour éliminer ces stéréotypes.

请提供资料,说明第5.4节下所列旨在改正有害和消极的社会文化模式的举的影响,以及旨在消除陈规定型的看法的新施。

评价该例句:好评差评指正

Si l'Assemblée générale retient cette proposition, il faudra prévoir un montant additionnel de 331 300 dollars au chapitre 29E du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2004-2005; ce montant sera imputable sur le Fonds de réserve.

一旦大会通过了该项提案,2004-2005两年期拟议方案预算第29(E)节下需要追加预留款331 300美元;这笔款项急基金承担。

评价该例句:好评差评指正

L'article 13 de la loi sur la sécurité intérieure dispose en outre qu'aussi longtemps qu'il reste en vigueur, tout ordre de détention délivré par le Ministre en vertu de l'article 8 doit être réexaminé par un conseil consultatif au moins une fois tous les six mois.

《国内安全法》第13节还规定,部长根据《国内安全法》第8节下的任何命令只要仍有效咨询委员会每六个月至少审查一次。

评价该例句:好评差评指正

Même si le tribunal avait expressément ordonné une expertise au titre de l'article 144, paragraphe 1, l'auteur n'aurait pas été contrainte de subir l'examen puisque la jurisprudence établit qu'«une partie à la procédure ne peut pas être contrainte de subir un examen visant à constater son état mental hormis dans le cas des procédures relatives à l'incapacité juridique qui sont visées aux articles 654 et 656».

即使法庭已根据第144(1)节作出了明确命令,提交人不能被强迫接受检查,因为该判例称,“诉讼的(某一)当事方不能被强迫接受精神状态检查,除非这些诉讼是第654、656节下的丧失法律能力诉讼。”

评价该例句:好评差评指正

Si le projet de résolution est adopté par l'Assemblée générale, des besoins supplémentaires estimés à 63 100 dollars des États-Unis seront nécessaires pour assurer le service de la cinquante-sixième session du Comité scientifique pendant sept jours, au lieu des cinq jours que durent habituellement ses sessions, ainsi qu'il est demandé au paragraphe 7, à savoir i) à la section 2, affaires et gestion des conférences de l'Assemblée générale et du Conseil économique et social (60 000 dollars des Etats-Unis); ii) à la section 28F, administration, Vienne (100 dollars des États-Unis); iii) à la section 33, sûreté et sécurité (3 000 dollars des États-Unis).

大会如果通过该决议草案,估计就要按照第7段的要求,在科学委员会第五十六届会议期间召开七天会议而不是通常情况下的五天会议,这额外需要63 100美元的资金,即:(一)在第2节下,大会和经济及社会理事会事务和会议管理费用(60 000美元);(二)在第28F节下,维也纳行政费用(100美元);(3)在第33节下,安全保障费用(3 000美元)。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


地上茎, 地上芽植物, 地舌菌属, 地神, 地生物学家, 地史学, 地势, 地势卑湿, 地势的起伏, 地势低的地区,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

un jour une question 每日

Si tu es fan, sache que des festivals récompensent, chaque année, les meilleurs films d'animation.

如果你是位动画影迷,请了解动漫每年都会奖励最好动画电影。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合集

Le prochain, la Pentecôte, s'annonce similaire.

个,五旬,承诺是相似

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年11月合集

Dans cette grande surface, les calendriers de l'avent sont en tête de gondole sous les sapins.

在这家超市中,降临日历位于缆车顶部枞树

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Un week-end de Pentecôte sous le soleil, avec un thermomètre estival et des fréquentations en hausse.

五旬在阳光个周末,夏季温度计和出席人数增加。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

Car la case suivante de leur calendrier de l'avent leur réserve un repas de Noël anticipé.

们降临日历中个盒子里有们准备早期圣诞大餐。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2015年三季度合集

La prochaine Gay Pride aura lieu en septembre. L’année dernière, à Delhi, l’évènement n’avait rassemblé que quelques centaines d’Indiens.

届同性恋骄傲将于9月举行。去年,在德里,该活动仅将几百名印度人聚集在起。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Enfin, il arriva à un accrochage, et il aperçut la chandelle qui filait au fond d’une galerie. Trente échelles, cela faisait deux cent dix mètres environ.

了三十梯子,大约有二百十米,终于到了个罐笼站,看见烛光溜进个巷道。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2022年12月合集

S.Gastrin: A grand renfort de sapins, décorations et vidéos de l'Avent, les influenceurs et influenceuses redoublent d'inventivité pour mettre en scène la période des fêtes, qui est cruciale pour leur business.

- S.Gastrin:在圣诞树、装饰品和降临视频帮助,有影响力人正在加倍发挥创造力来举办对业务至关重要日季。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年12月合集

Après plusieurs réactions suite à la cérémonie qui s'est tenue au palais de l'Elysée hier soir, pour les uns, une fête religieuse, Hanouka en l'occurrence, lancée depuis un lieu symbolique de la République.

昨晚在爱丽舍宫举行仪式引起了些反响,对些人来说, 这是个宗教日, 在这种情况,哈努卡是从共和国个象征性地点发起

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Du fond au jour, il y avait cent deux échelles, d’environ sept mètres, posées chacune sur un étroit palier qui tenait la largeur du goyot, et dans lequel un trou carré permettait à peine le passage des épaules.

从井底到地面有百零二七米来长梯子,每梯子立在梯子梯台上,梯台同安全井口样宽窄,上面有个方洞,个人刚刚能过去。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

C’était bien la vingtième échelle déjà, et la descente continuait. Alors, il les compta : vingt et une, vingt-deux, vingt-trois, et il s’enfonçait, et il s’enfonçait toujours. Une cuisson ardente lui enflait la tête, il croyait tomber dans une fournaise.

大概已经到第二十梯子了,但还要继续往走。于是数着梯子数:二十、二十二、二十三,直往,不停地往,感觉到阵猛烈火烤,使脑袋发胀,像是落在个大火炉里样。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


地位高的, 地位高的人物, 地位很高, 地温, 地温梯度, 地文图, 地文学, 地蜈蚣, 地蜈蚣属, 地物,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接