有奖纠错
| 划词

“Les morts sont plus gais que les vivants,” se dit-il en quittant la maison.

在走出家门时,他自言自语到,“死去的人比活着的人还快活!”

评价该例句:好评差评指正

Il pousse un soupir et se dit qu'il est bon à rien.

他叹了口气,自言自语自己没一点用。

评价该例句:好评差评指正

Ne faites pas attention à moi, je pensais tout haut.

不用注意我,我刚才只是在自言自语

评价该例句:好评差评指正

Les grandes personnes sont décidément très très bizarres, se disait-il en lui-même durant le voyage.

在旅途中,他自言自语:“叫怪。”

评价该例句:好评差评指正

A défaut d'interlocuteur,elle se parle à elle-même.

因为没有交谈的人,她只得自言自语

评价该例句:好评差评指正

Nous nous enfermons chacun dans notre logique notre, conversation se change en deux monologues qui tournent a vide.

我们各自关在自己的逻辑里,对话变成兀自空转的自言自语

评价该例句:好评差评指正

Il se parle à lui-même.

自言自语

评价该例句:好评差评指正

L'enfant avait ses petites menottes toutes transies. «Si je prenais une allumette, se dit-elle, une seule pour réchauffer mes doigts? » C'est ce qu'elle fit.

她的一双小手几乎冻僵了。“如果我点燃一根小小的火柴,”她自言自语,“只一根,就暖暖我的手指行吗?”

评价该例句:好评差评指正

C'est une parole à un ami de chanteur.Dans cette chanson-là, le chanteur a décrit sa vie et son développement psychique en racontant une histoire à son ami.

有两个可能,一是对一个分别已久故友的话,脑海里想象着个故友,自言自语

评价该例句:好评差评指正

Il se dit : "Ma fleur est là quelque part..." Mais si le mouton mange la fleur, c'est pour lui comme si, brusquement, toutes les étoiles s'éteignaient !

他可以自言自语:‘我的那朵花就在其中的一颗星星上…’,但是如果羊吃掉了朵花,对他来,好象所有的星星一下子全都熄灭了一样!

评价该例句:好评差评指正

Il se dit: "Ma fleur est là quelque part..." Mais si le mouton mange la fleur, c'est pour lui comme si, brusquement, toutes les étoiles s'éteignaient!Et ce n'est pas important ça!

你可以自言自语:“我的花就在些星星上……”但如果羊儿吃掉了朵花,你所有的星星就会瞬间内变得一团漆黑……你竟然认为不重要!

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


剥夺资格, 剥夺自由的徒刑, 剥花生, 剥荚壳, 剥甲癖, 剥茧抽丝, 剥橘子, 剥开(暴露), 剥壳, 剥离,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

小王子 Le petit prince

Celui-là, se dit en lui-même le petit prince, il raisonne un peu comme mon ivrogne.

小王子地说:“这个想问题有点像个酒鬼样。”

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第三册

Le paysan qui parlait tout seul est un habitant de Billy.

刚才的农民是比利的居民。

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程3

Voilà un explorateur ! s’écria-t-il,quand il aperçut le petit prince.

来了个探险家啊!当他看到小王子向他走来的时候道。

评价该例句:好评差评指正
French mornings with Elisa

Oui, vous avez bien entendu, vous parlez à vous même.

是的,你没听错,你

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Tu parles tout seul, tu vois des choses que personne ne voit.

,你能看见别看不见的东西。

评价该例句:好评差评指正
French mornings with Elisa

Mon conseil numéro quatre, qui est un des meilleurs, c'est parler tout seul.

我的第四条建议,它是最棒的建议就是

评价该例句:好评差评指正
Expressions et Grammaire - Français Authentique

Se laver, se demander, se dire, se débrouiller.

洗脸,询问,,设法应付。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 学习建议篇

Mais d'abord, surtout si tu es timide, ben tu peux déjà parler tout seul.

但是开始,特别是如果你很害羞的话,你可以从开始做起。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 学习建议篇

Vous pouvez même parler tout seul et même vous enregistrer, c’est encore mieux.

你甚至可以,把己录下来就更好了。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第

Et encore cela tombera pendant mon déjeuner ! ajoutait-elle à mi-voix pour elle-même.

“偏偏又赶见我吃午饭的时候才来!”她地咕哝道。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第

Dans la chambre voisine, j’entendais ma tante qui causait toute seule à mi-voix.

我听到姨妈在里面房内低声地

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第

Par moments, il se parlait à lui-même, et bégayait à demi-voix des monologues lugubres.

有时,他,吞吞吐吐,低声说着些凄惨的话。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫 Madame Bovary

Ah ! se dit-elle, il porte un couteau dans sa poche, comme un paysan !

“啊!”她说,“他口袋里还带了把刀子,真像个乡巴佬!”

评价该例句:好评差评指正
Conseils d'apprentissage - Français Authentique

Donc, commence par te parler à toi-même.

所以,从开始吧。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Allons, décidément, murmura Franz, me voilà embarqué dans un conte des Mille et une Nuits.

“果然不错,”弗兰兹地说,“这是《千零夜》里的个神怪故事。”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Puis elle examina attentivement les bouteilles en marmonnant pour elle-même.

她在排瓶子前走来走去,嘴里边还指点着这个或个瓶子。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Après tout, on ne peut se parler qu'à soi-même pendant un certain temps.

毕竟,我们只能段时间。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Dix-sept Mornilles pour trente grammes de foie de dragon, c'est de la folie.. marmonna-t-elle.

“龙肝,十七西可盎司,他们疯了...”她

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Il continuait de se parler à lui-même.

还在

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

« Qu’est-ce que cela veut dire ? » répétait-il machinalement.

“这里说的是什么呢? ”他机械地

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


剥去伤口的痂盖, 剥色, 剥牲畜皮的人, 剥蚀, 剥蚀(作用), 剥蚀的, 剥蚀平原, 剥蚀岩, 剥树皮, 剥树皮能力,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接