Elle s'est coupée dans ses réponses.
她的回答相矛。
Les actes de la France contredisent ses paroles.
法国的行动和言辞相矛。
Il est inconséquent avec lui-même.
相矛。
Ces polémiques s'ajoutent à de mauvais sondages pour 2012. Comment en sortir ?
些相矛对2012年的大选必定产生了不良的影响,如何消除些影响呢?
Il admet donc qu'il a pu y avoir des contradictions mineures dans ses propos.
承认,可能存在某些相矛之处。
Nous déplorons les sanglantes luttes intestines qui y font rage.
我们对兄弟间相血腥残杀感到遗憾。
Le rapport comprend des informations apparemment contradictoires concernant le droit de grève.
告所载关于罢工权的资料显然相矛。
Ces avis étaient à la fois contradictoires et à courte vue.
建议既相矛,也短视的。
Parler d'une situation d'urgence de 20 ans est quelque peu contradictoire.
紧急状态持续20年,说来相矛。
L'écart ne fait que croître et il existe des situations hautement paradoxales.
贫富之间差距极大,存在着巨大的相矛。
Plusieurs facteurs peuvent toutefois expliquer ce paradoxe.
但,相矛的情况可能有几原因。
On a fait observer que celui-ci pouvait être considéré comme contradictoire.
据指出,些词语可能被解读为相矛。
Près de 25 années de lutte fratricide corroborent cette affirmation.
几乎25年相残杀的斗争已证明一论述。
L'incohérence et l'iniquité de cette déclaration transparaissent à de nombreuses reprises.
以下事实表明该声明的相矛和缺乏公平性。
L'homme reste, hélas, un loup pour l'homme.
令人遗憾的,人类正在继续相残杀。
L'État partie fait valoir que les allégations de l'auteur sont contradictoires.
缔约国认为,提交人的申诉相矛的。
Il procède ainsi principalement lorsque les faits semblent être contestés.
做法将主要限于有关事实似乎相矛的案件。
M. Reqeijo Gual (Cuba) dit que le rapport paraît se contredire lui-même.
Requeijo Gual先生(古巴)说,告似乎相矛。
Le rapport contient, en outre, une suite de contradictions monstrueuses.
此外,告内还有一系列极大的相矛之处。
L'Organisation des Nations Unies doit composer avec tous ces paradoxes.
联合国必须在些相矛的谎谬现象中进行工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Oui nous sommes des paradoxes vivants.
是,我们自相矛。
Cette histoire conseille de ne pas faire des choses contradictoires.
个故告诫人们不要做出自相抵触情来。
Ça, en fait, c'est ce qu'on appelle une injonction paradoxale ou une double injonction.
其实就是我们所谓自相矛指令或者双重指令。
Ça semble contre-intuitif, ça semble paradoxal, mais c'est la vérité.
似乎违反直觉,似乎自相矛,但是实。
Peu compatible avec ta dernière phrase.
“个问题好像跟刚刚说过话自相矛啊。”
Rien, rien de nouveau. Le même train-train, c’est un peu le paradoxe.
“没有,什么都没有。还是老样子,当然也是个自相矛情。
Veuillez m’écouter, et vous verrez si vous devez m’accuser de folie ou de contradiction.
“请您耐心听下去,然后再看看您是不是应当责备我发疯和自相矛了。”
C'est une expression un peu compliquée pour dire qu'il y a deux demandes qui sont contradictoires, qui sont incompatibles.
个表达有点复杂,意思是两个要求自相矛,互不兼容。
Excusez-moi, mais... vous avez été ministre et vous constatez paradoxalement l'échec de votre politique !
不好意思,可是… … 是曾经部长,而却指出了自己政策失败,不是自相矛嘛!
Ça peut sembler paradoxal, mais ça s'explique.
似乎自相矛, 但可以解释。
La droite d'autrefois décomplexée est devenue fratricide.
曾经不受约束权利已经变得自相残杀。
Mais c'est pourtant là, paradoxe, que se joue le sort de Kiev.
但自相矛是,基辅命运岌岌可危。
Ils sont en train de s'entretuer, les deux, sur le plateau.
他们俩正在片场自相残杀。
Par un insigne bonheur, ce malheureux se contredit.
个不幸人却自相矛。
Paradoxalement, mon métier, c'est de vous faire voir le gris.
自相矛是,我工作是让看到灰色。
Ça peut sembler paradoxal parce que moi, je parle assez lentement, mais je parle lentement pour que vous me compreniez.
似乎有点自相矛,因为我说话挺慢,但是我说话慢,是为了让们能够听懂。
Sauf qu'au Bac blanc paradoxalement, tout le monde triche !
除了在白酒会自相矛是,每个人都在作弊!
On est tellement sceptiques... Il donnait des explications souvent contradictoires.
我们好怀疑… … 他经常给出自相矛解释。
Oui, je sais que je me contredis et que je commets un péché !
是,我知道我自相矛,而且犯了罪!
Mais on est arrivé à une situation extrêmement paradoxale, gravement paradoxale.
但是,我们遇到了一个极其矛局面,非常自相矛局面。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释