有奖纠错
| 划词

Elle s'est coupée dans ses réponses.

她的回答

评价该例句:好评差评指正

Les actes de la France contredisent ses paroles.

法国的行动和言辞

评价该例句:好评差评指正

Il est inconséquent avec lui-même.

评价该例句:好评差评指正

Ces polémiques s'ajoutent à de mauvais sondages pour 2012. Comment en sortir ?

对2012年的大选必定产生了不良的影响,如何消除些影响呢?

评价该例句:好评差评指正

Il admet donc qu'il a pu y avoir des contradictions mineures dans ses propos.

承认,可能存在某些之处。

评价该例句:好评差评指正

Nous déplorons les sanglantes luttes intestines qui y font rage.

我们对兄弟间血腥残杀感到遗憾。

评价该例句:好评差评指正

Le rapport comprend des informations apparemment contradictoires concernant le droit de grève.

告所载关于罢工权的资料显然

评价该例句:好评差评指正

Ces avis étaient à la fois contradictoires et à courte vue.

建议既,也短视的。

评价该例句:好评差评指正

Parler d'une situation d'urgence de 20 ans est quelque peu contradictoire.

紧急状态持续20年,说来

评价该例句:好评差评指正

L'écart ne fait que croître et il existe des situations hautement paradoxales.

贫富之间差距极大,存在着巨大的

评价该例句:好评差评指正

Plusieurs facteurs peuvent toutefois expliquer ce paradoxe.

的情况可能有几原因。

评价该例句:好评差评指正

On a fait observer que celui-ci pouvait être considéré comme contradictoire.

据指出,些词语可能被解读为

评价该例句:好评差评指正

Près de 25 années de lutte fratricide corroborent cette affirmation.

几乎25年残杀的斗争已证明一论述。

评价该例句:好评差评指正

L'incohérence et l'iniquité de cette déclaration transparaissent à de nombreuses reprises.

以下事实表明该声明的和缺乏公平性。

评价该例句:好评差评指正

L'homme reste, hélas, un loup pour l'homme.

令人遗憾的,人类正在继续残杀。

评价该例句:好评差评指正

L'État partie fait valoir que les allégations de l'auteur sont contradictoires.

缔约国认为,提交人的申诉的。

评价该例句:好评差评指正

Il procède ainsi principalement lorsque les faits semblent être contestés.

做法将主要限于有关事实似乎的案件。

评价该例句:好评差评指正

M. Reqeijo Gual (Cuba) dit que le rapport paraît se contredire lui-même.

Requeijo Gual先生(古巴)说,告似乎

评价该例句:好评差评指正

Le rapport contient, en outre, une suite de contradictions monstrueuses.

此外,告内还有一系列极大的之处。

评价该例句:好评差评指正

L'Organisation des Nations Unies doit composer avec tous ces paradoxes.

联合国必须在的谎谬现象中进行工作。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


équarrir, équarrissage, équarrissement, équarrisseur, équarrissoir, Équateur, équation, Équato-Guinéen, équatorial, équatoriale,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Solange te parle

Oui nous sommes des paradoxes vivants.

,我们自相

评价该例句:好评差评指正
Bonjour la Chine 好中国

Cette histoire conseille de ne pas faire des choses contradictoires.

个故告诫人们不要做出自相抵触情来。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Ça, en fait, c'est ce qu'on appelle une injonction paradoxale ou une double injonction.

其实就是我们所谓自相指令或者双重指令。

评价该例句:好评差评指正
Madame à Paname

Ça semble contre-intuitif, ça semble paradoxal, mais c'est la vérité.

似乎违反直觉,似乎自相,但实。

评价该例句:好评差评指正
在哪

Peu compatible avec ta dernière phrase.

个问题好像跟刚刚说过自相啊。”

评价该例句:好评差评指正
在哪

Rien, rien de nouveau. Le même train-train, c’est un peu le paradoxe.

“没有,什么都没有。还是老样子,当然也是个自相情。

评价该例句:好评差评指正
海底两万 Vingt mille lieues sous les mers

Veuillez m’écouter, et vous verrez si vous devez m’accuser de folie ou de contradiction.

“请您耐心听下去,然后再看看您是不是应当责备我发疯和自相了。”

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

C'est une expression un peu compliquée pour dire qu'il y a deux demandes qui sont contradictoires, qui sont incompatibles.

个表达有点复杂,意思是两个要求自相,互不兼容。

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego+3 (B1)

Excusez-moi, mais... vous avez été ministre et vous constatez paradoxalement l'échec de votre politique !

不好意思,可是… … 是曾经部长,而却指出了自己政策失败,不是自相嘛!

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2023年7月合集

Ça peut sembler paradoxal, mais ça s'explique.

似乎自相, 但可以解释。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年12月合集

La droite d'autrefois décomplexée est devenue fratricide.

曾经不受约束权利已经变得自相残杀。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年10月合集

Mais c'est pourtant là, paradoxe, que se joue le sort de Kiev.

自相是,基辅命运岌岌可危。

评价该例句:好评差评指正
Dix Pour Cent

Ils sont en train de s'entretuer, les deux, sur le plateau.

他们俩正在片场自相残杀。

评价该例句:好评差评指正
La Chartreuse de Parme

Par un insigne bonheur, ce malheureux se contredit.

个不幸人却自相

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

Paradoxalement, mon métier, c'est de vous faire voir le gris.

自相是,我工作是让看到灰色。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Ça peut sembler paradoxal parce que moi, je parle assez lentement, mais je parle lentement pour que vous me compreniez.

似乎有点自相,因为我说话挺慢,但是我说话慢,是为了让们能够听懂。

评价该例句:好评差评指正
Le Rire Jaune

Sauf qu'au Bac blanc paradoxalement, tout le monde triche !

除了在白酒会自相是,每个人都在作弊!

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6月合集

On est tellement sceptiques... Il donnait des explications souvent contradictoires.

我们好怀疑… … 他经常给出自相解释。

评价该例句:好评差评指正
高尔基《意大利童话》

Oui, je sais que je me contredis et que je commets un péché !

,我知道我自相,而且犯了罪!

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2018年合集

Mais on est arrivé à une situation extrêmement paradoxale, gravement paradoxale.

但是,我们遇到了一个极其矛局面,非常自相局面。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


équidifférence, équidifférentiel, équidimensionnel, équidistance, équidistant, équidistante, équidistribution, équienne, équiforme, équifractionné,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接