有奖纠错
| 划词

Il s'est défendu bec et ongles.

他竭力

评价该例句:好评差评指正

Je sais, je sais que le monde a des armes. Le monde parfois nous désarme.

我知道,我知道这个世界有各种方式,有时却要我们放下武器。

评价该例句:好评差评指正

Ils apprennent le judo pour se défendre.

为了他们学习柔道。

评价该例句:好评差评指正

Il s'est défendu un couteau à la main.

他手持一把刀

评价该例句:好评差评指正

Sans capacité de défense suffisante, on ne peut éviter la disparition.

如果没有达到足以能力,就不能避免亡国。

评价该例句:好评差评指正

Cette riposte était donc tout à fait justifiée et constituait un acte de légitime défense.

因此,还击行为完全是正当行为。

评价该例句:好评差评指正

Sous prétexte de légitime défense, Israël poursuit simplement son occupation des territoires palestiniens et syriens.

以色列以为借口,实现斯坦和叙利亚领土继续占领。

评价该例句:好评差评指正

Parce que nous nous défendons, on voudrait nous considérer, nous et les terroristes, moralement équivalents.

因为我们中抵抗,他们就说我们行动——他们和我们——道义上是同等

评价该例句:好评差评指正

Il n'appelle pas à restreindre le droit des États à la défense légitime.

决议草案并不要求限制各国进行合法权利。

评价该例句:好评差评指正

Parallèlement, les cartels de la drogue constituaient leurs propres groupes paramilitaires pour se protéger.

同时,毒品卡特尔也组成了其本身准军事集团,来进行

评价该例句:好评差评指正

Tant qu'une politique aussi hostile perdure, les moyens de dissuasion nucléaire continueront d'être renforcés.

只要这种敌视政策继续下去,核威慑手段也会同样不断加强。

评价该例句:好评差评指正

L'État colombien ne tolère ni ne soutient les groupes d'autodéfense.

哥伦比亚政府既不容忍,也不支持部队。

评价该例句:好评差评指正

Article 16. Détention d'armes et de munitions.

第16条 火器和弹药拥有 拥有火器定义是许可所指定地点为拥有火器及弹药。

评价该例句:好评差评指正

La logique de la légitime défense ne saurait être étendue pour justifier des exécutions extrajudiciaires.

逻辑是不能被延伸而成为法外处决理由。

评价该例句:好评差评指正

L'Article 51 prévoit, quant à lui, le droit de défense légitime.

《宪章》第五十一条规定有正当权利。

评价该例句:好评差评指正

Qu'entendons-nous exactement par le droit à l'autodéfense?

我们权利究竟理解多少?

评价该例句:好评差评指正

Tous ces facteurs accroissent la vulnérabilité des enfants.

所有这些因素都加剧了儿童难以状况。

评价该例句:好评差评指正

Le problème de la marginalisation s'accentue et les rend encore plus vulnérables.

受主流社会排挤问题越来越严重,使得这些人越来越无法

评价该例句:好评差评指正

L'Organisation des Nations Unies pouvait-elle refuser au peuple libérien son droit à la légitime défense?

难道联合国可以剥夺利比里亚人民权吗?

评价该例句:好评差评指正

Assassinat du père Paul Juakali par des éléments des groupes d'autodéfense créés par le RCD.

神父Paul Juakali被民盟建立队分子杀死。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


船底(平底船的), 船底包板, 船底朝上, 船底撑柱, 船底护板, 船底孔塞, 船底列板, 船底漆, 船底倾斜度, 船底清理检修场,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《第一日》&《第一夜》

Et qu'est-ce qui m'interdirait de me défendre ?

有什么能阻止我自卫呢?

评价该例句:好评差评指正
《悲惨世界》音乐剧 巴黎复排版

Mais les gardes nationaux ont de vrais pistolets.

国民自卫军都荷枪实弹。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Je parle au nom de toute la brigade des sentinelles de la cité Halo !

自卫队所有人说话。”

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第四册

Ce soir, je vais t’apprendre à te défendre tout seul.

今天晚上,我要教你怎样自卫

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Il y a la peste, il faut se défendre, c'est clair.

发生了鼠疫,必须自卫明摆着的。

评价该例句:好评差评指正
两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Quelle situation ! Nous étions ballottés affreusement. Le Nautilus se défendait comme un être humain.

怎样的处境啊! 我们可怕地摇晃着。“鹦鹉螺号”像一个人一样在自卫着。

评价该例句:好评差评指正
两万里 Vingt mille lieues sous les mers

D’ailleurs, ajouta le Canadien, si je suis surpris, je me défends, je me fais tuer.

“此外,”加拿大人补充说,“如果我被发现,我要自卫,我让他们把我杀了好了。”

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Cependant, au grand étonnement de d’Artagnan, la jolie Ketty se défendait avec une certaine résolution.

然而,令达达尼昂大为吃惊的位漂亮的姑娘顽强地展开了自卫

评价该例句:好评差评指正
国家地理

Cette espèce est tout à fait en mesure de se défendre et d'expérience.

该物种具有很强的自卫能力

评价该例句:好评差评指正
国家地理

Les éclaireurs maoris devaient absolument être capables de se défendre en cas d'attaque.

毛利人侦察员必须绝对有能力在受到攻击时自卫

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Malheur aux êtres sans défense qui l’entourent !

遭殃的他周围的那些没有自卫能力的人!

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Glenarvan et Robert avaient rejoint les voyageuses, tandis qu’Olbinett accourait à la défense commune.

爵士罗伯尔也钻到女客的车厢里,同时事务长奥比尔也从车厢里跑出来,准备大家一起自卫

评价该例句:好评差评指正
法语生存手册

Étape 8 Défendez vous N'essayez pas de faire le mort.

第八步进行自卫不要试图装死。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Plusieurs gardes municipaux, blessés rue des Lombards, rétrogradaient.

好几个国民自卫军在伦巴第街受伤,退了回去。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Les gardes nationales de la banlieue accouraient en hâte et en désordre.

郊区的国民自卫军匆匆忙忙乱哄哄地赶来了。

评价该例句:好评差评指正
深度解读

Mais pour la grande majorité des animaux, ils seraient sans défense dans la nature.

,对于绝大多数动物来说,在野外它们没有自卫能力。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Voici nos forces de défense, expliqua Wade en saluant la troupe.

城市自卫队。”维德对着武装的人群挥了一下手。

评价该例句:好评差评指正
Il était une fois...

Alexei sortit son épée prête à se défendre, mais l'ours ne montra aucun signe d'agression.

阿列克谢立刻拔出剑,准备自卫,但只熊并没有表现出任何敌意。

评价该例句:好评差评指正
2021年度最热精选

J'ai agi en état de légitime défense, c'est Shen Yufei qui a tiré la première.

我当时只自卫申玉菲先开的枪。”

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Mais… pour te défendre, reprit Emma.

“怎么?… … 为了自卫呀!”艾玛答道。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


船首柱镶口, 船首纵倾船, 船首左右摆动, 船损, 船台, 船台船位, 船台甲板, 船台门式起重机, 船梯防雨罩, 船体,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接