有奖纠错
| 划词

L’amour, c’est la salutation des anges aux astres.

爱,便是众天使向群星

评价该例句:好评差评指正

Au Myanmar, les pagodes sont des lieux de culte bouddhistes.

在缅甸,塔寺是佛教之地。

评价该例句:好评差评指正

Ce sont des lieux de culte, et non des lieux d'affrontement militaire.

它们是之地,不是军事对峙之地。

评价该例句:好评差评指正

En fait, Bush veut que nous le priions.

确,布什想要我们都对他顶礼

评价该例句:好评差评指正

De quoi rameuter le monde entier au chevet de la superpuissance aux supers états d’âme.

然而就这样全世界拜倒在超级大国神坛下,超级大国超级精神力量。

评价该例句:好评差评指正

Obéir à Dieu signifie accepter la vérité absolue, la lumière absolue et la beauté absolue.

上帝意味着接受绝对真理、绝对光和绝对

评价该例句:好评差评指正

L'obéissance à Dieu passe par la reconnaissance du monothéisme, l'obéissance aux commandements de Dieu, et la répudiation d'un culte impie.

上帝意味着信奉一神论,服从上帝命令、不信教。

评价该例句:好评差评指正

Or le trait dominant, le trait caractéristique et distinctif du caractère du primat des Gaules, c'était l'esprit de courtisan et la dévotion aux puissances.

然而,这位高卢首席主教主要特征,独具一格特征,还在于他那种善于阿谀奉承德性和对权势顶礼

评价该例句:好评差评指正

L'essence même de toutes les religions, de l'obéissance à Dieu et de la liberté véritable consiste à se démarquer des oppresseurs pour obéir à Dieu et l'adorer.

所有神圣宗教、上帝及真正自由精髓都与压迫者一刀两断,而服从和敬奉上帝。

评价该例句:好评差评指正

Pour ce qui est de l'obéissance à Dieu, Dieu Tout-Puissant puissant associe une perfection et une liberté humaines véritable au dévouement et à l'obédience qu'ils Lui témoignent.

关于上帝,万能上帝已把人类及真正自由与他们对上帝奉献及服从联系在一起。

评价该例句:好评差评指正

Obéir à Dieu signifie renoncer à l'égoïsme, aux instincts primaires, à la quête du pouvoir et à l'agression et embrasser la vertu, la justice, l'amour et la perfection.

上帝意味着摒弃自私、动物本性、争夺权力与侵略,以及服从公理、正义、爱情和完

评价该例句:好评差评指正

Peu importe que les religions qui nous rapprochent de Dieu ritualisent la pratique de leur foi de façons différentes et peu importe qu'elles se fondent sur différents livres saints.

使我们接近上帝各种宗教不论使用何种仪式或依据何种经典顶礼,都没有分别。

评价该例句:好评差评指正

Aussi conviendrait-il de renoncer à sacraliser le décalogue et de procéder à une relecture pragmatique de notre mandat en adaptant nos priorités et nos besoins sécuritaires aux défis et menaces d'aujourd'hui et non aux peurs et préoccupations d'hier.

因此我们决不能再将“十诫”视为圣经来,我们必须从注重实际出发,重新审视一下我们所担负使命,使我们在安全领域中优先事项和需要适应于当今挑战与威胁,而不是昨天担忧和关注。

评价该例句:好评差评指正

Le processus de développement se heurte à un manque d'équité imputable à la structure politique fortement stratifiée du pays: les élites vivent convenablement, en faisant preuve d'une dévotion quasi sectaire envers l'administration suprême; le reste de la population est rejeté aux marges du processus de développement.

发展进程缺少公平性,而“不公平”原因是政治结构层级分:精英阶层生活舒适,对权力巅峰顶礼,其余人则处于发展进程边缘。

评价该例句:好评差评指正

En ce qui concerne le droit pénal, l'article 160 du Code pénal égyptien réprime les actes ci-après: le recours à la violence ou aux menaces pour perturber ou interrompre des cérémonies religieuses ou la célébration des rites de toute communauté; la destruction, la dégradation ou la profanation de lieux réservés à la célébration de rites religieux, d'emblèmes ou d'autres objets vénérés par les membres d'une communauté religieuse ou d'une collectivité; la violation ou la profanation de sépultures ou de cimetières.

关于刑法,《埃及刑法》第160条规定,使用暴力或威胁扰乱或打断任何社区宗教礼仪或庆典,损毁、破坏或亵渎宗教礼拜场所或宗教团体和其他群体成员象征物或其他物品,破坏或亵渎坟墓或墓地,应受惩罚。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


承题, 承艇梁, 承望, 承袭, 承袭海, 承想, 承销, 承修, 承压, 承压含水层,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第四部

L’amour, c’est la salutation des anges aux astres.

爱,便是众天向群星膜拜

评价该例句:好评差评指正
Air France 法国航空-旅行篇

Le Louvre mérite ô combien de visites et le grand principe, c’est la découverte.

卢浮宫值得人们无数次地前来膜拜,而参观最大目无疑就是发现。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

La génuflexion devant l’idole ou devant l’écu atrophie le muscle qui marche et la volonté qui va.

膜拜偶像或金钱会支配行走萎缩,向上衰退。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Puis elle finit par aimer des douceurs qu’elle mettait secrètement aux pieds de son idole.

而且临了,她在膜拜情人时候暗中说那套甜言蜜语,她自己也爱听了。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

La flatterie était fort de mise alors, et M. de Tréville aimait l’encens comme un roi ou comme un cardinal.

这样奉承话说得很合时宜,特雷维尔像国王和红衣主教一类人物一样,喜欢人家对他顶礼膜拜

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年1月合集

Ce qui n'empêche pas le pape actuel de lui rendre hommage depuis hier, à chaque prise de parole.

这并不妨碍现任教皇从昨天开始,每一次讲话都要对他顶礼膜拜

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Ah ! si vous pouviez l’en faire sortir, monsieur, je vous en serais reconnaissant toute ma vie, vous adorerais comme mon patron.

啊!先生,如果您能让他出来,我今生今世对您感恩不尽,会像对主保圣人一样对您顶礼膜拜。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


承载式底盘, 承载线, 承重, 承重层, 承重的, 承重结构, 承重沥青混合料, 承重墙, 承重墙式房屋, 承重孙,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接