Nous souhaitons de même que les puissants soient justes avec nous.
我们同样希望那些占支地位
国家能公平地对待我们。
Il s'agit d'un point sensible pour beaucoup d'administrations des douanes, car la manipulation de l'argent peut entraîner des pertes, y compris par vols qualifiés ou vols simples, et également constituer une tentation pour certains membres du personnel.
对许多海关当局来说,这是一个敏感领域,因为实际管理支
金钱能导致亏损,包括抢劫和盗窃,对某些工作人员也成为一种诱惑。
À travers les activités de traitement et de réadaptation, on s'attache à faire connaître des moyens efficaces permettant aux personnes pharmacodépendantes de reprendre leur vie en main et de devenir des membres actifs et productifs de la société.
治疗和康复活动将推动人们对毒品依赖者采取有效方法,促使他们重新支
自身
生活并成为社会中积
能创造价值
一员。
Il s'est appuyé sur la combinaison de deux facteurs essentiels à la réalisation d'une politique publique d'égalité que sont : les moyens à la disposition de l'État et une appropriation effective par les individus des instruments permettant de lutter contre les discriminations.
这两种基本因素是:属国家支手段和个人有效采用相应
能与歧视作斗争
工具。
Il importe de veiller à ce que tous les partenaires y participent sur un pied d'égalité et faire en sorte que chaque organisme s'identifie à l'initiative collective, que les rôles soient définis et que toutes les parties prenantes aient accès à l'information.
必须确保伙伴之间平等参与,其中每个组织都能感受到对其协作倡议
支
权,并且各自
角色都已确定,而且所有
有关者都能够获得信息。
Bien que suscitant l'espoir d'une coopération internationale profitable à tous, la mondialisation pourrait, dès lors qu'elle serait utilisée à mauvais escient, se transformer en une tentative de domination et, partant, accroître les faiblesses structurelles du système international aux niveaux économique et politique.
人们对全球化抱着它将能促进为所有国家造福国际合作
希望。 但如果不能正确地
用全球化,它则有可能成为试图支
其他国家
一种手段,从而在经济和政治两方面进一步加重国际制度中
结构缺陷。
Grâce à de tels débats, nous pourrons parvenir à des définitions mutuellement acceptables de ces notions, et ce n'est qu'alors que nous pourrons éviter l'écueil consistant à tenir pour acquis des interprétations égoïstes qui se sont simplement articulées sur l'axe du pouvoir et de la domination.
通过这种讨论,我们会商定相互都能接受这些概念
定义,只有这样,我们才能躲过陷阱,不理所当然地作出建立在强权和支
地位基础上
、符合自己
解释。
Le terme recouvre également les flux associés aux pertes et aux gains publics, les richesses nationales qui restent en permanence hors de la portée des autorités publiques dans le pays d'origine et les fonds non liés à des transactions “régulières”, qui satisferaient au contrôle public si toutes les informations les concernant étaient divulguées.
该用语范围所及还包括:公共损失和收,来源国内永远无法为国家主管当局所支
国家财富,不属于如果所有信息悉数披露便能经得起公众监督
“公平价值”交易
资金。
Par conséquent il faut revoir la condition qui veut que le mercenaire doit être "étranger" dans le pays où il opère et analyser cette notion en détail afin que l'élément qui ait le plus de poids dans la définition soit la nature et la finalité de l'acte illicite auquel un agent participe contre rémunération.
因此,对于雇佣军须是雇佣军参与活动国家
非国民这一项要求也应加以认真审查和分析,以便能在定义中更多地侧重雇佣军受金钱支
而参与
活动
性质和目
。
Les principaux auteurs des infractions, qui sont très avertis, ont à leur disposition des ressources importantes et peuvent engager des services d'expert, de sorte qu'ils peuvent monter des dispositifs très complexes de blanchiment de l'argent et de dissimulation de capitaux, et pour contrecarrer leur action, il faut des enquêteurs tout aussi avertis, disposant de techniques aussi complexes.
由于主要罪犯自身非常狡猾,他们在掌权时支大量资源,加上他们能雇用专家为其服务,由此也可能形成非常复杂
洗钱和隐藏办法,因而需要同样老练
调查人员和采用先进技术才能予以破解。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais la chaleur qu'il faisait, l'appréhension de l'inconnu, une espèce de remords et jusqu'au plaisir de voir d'un seul coup d'œil tant de femmes à sa disposition, l'émurent tellement qu'il devint très pâle et restait sans avancer, sans rien dire.
但是,炎热的天气, 对未知的恐惧,一种懊悔,甚至一眼就看到
么多女人供他支配的乐趣,使他非常感动, 以至于他脸色苍白,一动不动,一言不发。