有奖纠错
| 划词

Les faits et l'imagination va toujours à l'encontre de leur vie.

事实理想总他们的命运背道而驰

评价该例句:好评差评指正

Car les tendances de la chair s'opposent à l'esprit.

因为肉体的种种躁动灵魂背道而驰的。

评价该例句:好评差评指正

L'un tire à hue et l'autre à dia!.

〈转义〉〈口语〉两个人各行其。两个人背道而驰

评价该例句:好评差评指正

La continuation de l'occupation est en contradiction avec la paix.

继续占领背道而驰

评价该例句:好评差评指正

La suite des événements a démenti certaines de ces attentes.

以后的事态某些期待背道而驰

评价该例句:好评差评指正

Une telle attitude va à l'encontre de l'esprit du Traité.

这种态度约的精神背道而驰

评价该例句:好评差评指正

Mais ceci va à l'encontre des leçons de l'histoire.

,这历史的教训背道而驰

评价该例句:好评差评指正

Il est contraire à la Feuille de route.

这种路径图背道而驰的。

评价该例句:好评差评指正

Ces vues s'opposent aux principes de l'Organisation des Nations Unies.

这些观点同联合国的宗旨背道而驰

评价该例句:好评差评指正

Les événements de l'année passée ont entravé la réalisation de ces objectifs.

过去一年的事态发展这些目标背道而驰

评价该例句:好评差评指正

Voilà qui va à l'encontre de tous les efforts des années précédentes.

多年来作出的所有努力背道而驰

评价该例句:好评差评指正

La destruction des statues de Bamiyan va à l'encontre de cet esprit.

摧毁巴米扬的雕像这一精神背道而驰

评价该例句:好评差评指正

Cette activité va assurément à l'encontre de toute amélioration de la situation des réfugiés.

此类活动当然改善难民局势的努力背道而驰

评价该例句:好评差评指正

Les maladies et la pauvreté forment un cercle vicieux qui entrave le développement.

病魔贫穷恶性循环,贫穷发展背道而驰

评价该例句:好评差评指正

Cela va à l'encontre des intérêts de nos citoyens et les rend plus vulnérables.

这同我国公民的利益背道而驰,使其更加脆弱。

评价该例句:好评差评指正

Cette politique est en contradiction avec la recherche de la paix dans la région.

这些政策在该区域谋求的努力背道而驰

评价该例句:好评差评指正

Il remet également en cause le désarmement et affaiblit les instruments existants de non-prolifération.

这种做法也有损于裁军,同不扩散机制背道而驰

评价该例句:好评差评指正

Les récriminations mutuelles et l'intervention des médias iront à l'encontre de ces objectifs.

互相指责通过媒体谈判这些目标背道而驰的。

评价该例句:好评差评指正

Chercher des excuses aux terroristes serait une incongruité aujourd'hui.

对恐怖分子的绥靖将当今历史潮流背道而驰

评价该例句:好评差评指正

Un tel comportement est contraire aux pratiques de l'Assemblée et à l'esprit de dialogue.

此类行动大会的做法对话精神都背道而驰的。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Lavomatic, lavrovite, lavure, lawrencite, lawrencium, lawsonbauérite, lawsonite, laxatif, laxative, laxif,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Jamy爷爷的科普时间

Mais tout ne va pas se passer comme prévu.

但是一切都和预计的

评价该例句:好评差评指正
Post Scriptum

En vain ! Dès lors, tout ira à l’encontre des projets de Napoléon.

最后计落空!从那时起,一切都与拿破仑的计

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

Elle va à l'encontre du plan sobriété que le gouvernement est en train de concocter.

这与政府正在制定的清醒计

评价该例句:好评差评指正
Décod'Actu

Ces intérêts privés peuvent parfois aller à l'encontre de l'intérêt général.

这些私人利益有时会与普遍利益

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2020年合集

Et tout cela à contre-courant au fond des opinions.

这一切都与舆论底部的潮流

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2014年8月合集

Dès lors, tout ira à l’encontre des projets de Napoléon.

从那时起,一切都与拿破仑的计

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2018年合集

Faites attention Galileo, ce que vous dites est contraire à l’enseignement de l’Église.

伽利略要小心,你说的话与教会的教导

评价该例句:好评差评指正
Le baron perché

L'obstination amoureuse de Viola allait à la rencontre, et parfois à l'encontre de celle de Cosimo.

Viola 的多情固执与 Cosimo 的,有时甚至与 Cosimo

评价该例句:好评差评指正
André哥哥的有声读物

Il ne saurait y avoir de liberté dans aucun acte qui se retourne contre l'idée de liberté.

任何与自由的行为都不可能有自由。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2023年8月合集

Mais il se heurte à la faillite des structures étatiques sahéliennes, qui se retourne contre l'ancien colonisateur.

但他遇到了萨赫勒国家机构的破产,这与前殖民者

评价该例句:好评差评指正
Le vicomte pourfendu

La méchanceté de Medardo se retourna aussi contre ses propres biens : le château.

梅达多的邪恶也与他自己的财产——城堡——

评价该例句:好评差评指正
TCF canada口语主题

Et effectivement, on se retrouve en opposition avec le droit sur la donnée, le droit à la vie privée.

事实上,我们发现自己与数据权和隐私权

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年2月合集

Aurore : A contrecourant de la politique française, le canada va abroger la loi sur la déchéance de nationalité.

奥罗尔:与法国政策的潮流,加拿大将废除剥夺国籍法。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Vous n’avez pas compris votre siècle, lui disait le prince Korasoff : faites toujours le contraire de ce qu’on attend de vous.

“您不理解您的时代,”科拉索夫亲王对他说,“您要永远和人们对您的期待

评价该例句:好评差评指正
CCTV法语国际频:对话(Rencontres)

Et après 98, je me suis renforcé et je suis allé plus rapidement vers ma voie, tout le contraire de ce qu'on souhaitait.

1998年之后, 我就变得更加坚定, 沿着自己的路更加快速地前行, 和人们的期望正好

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年2月合集

" Le maintien de cette prison de Guantanamo est contraire aux valeurs de l'Amérique" , selon les mots de Barack Obama.

" “维持这座关塔那摩监狱与美国的价值,”巴拉克•奥巴马(Barack Obama)的话说。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年4月合集

L'un comme l'autre ont le même objectif demain: faire tout l'inverse du débat de 2017 qui avait été confus et tendu.

明天两人都有相同的目标:与2017年混乱和紧张的辩论

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

C'est contre son statut de monarque qu'il doit au hasard de la vie, non pas à ses compétences ni à un processus démocratique.

他的君主地位与他的君主地位, 因为他有幸获得了生活的机会,不是因为他的技能或民主进程。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Mais, en attendant, il me fallait chercher ce narwal dans le nord de l’océan Pacifique ; ce qui, pour revenir en France, était prendre le chemin des antipodes.

不过,目前我必须到太平洋的北部去找这个海麒麟,这和我要回法国去,却是了。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Il oubliait qu’Odette n’était pas plus pour cela une femme selon son désir, puisque précisément son désir avait toujours été orienté dans un sens opposé à ses goûts esthétiques.

他可看不到,奥黛特并不因此就是他所要得到手的那种女人,因为他的欲恰恰总是跟他的美学鉴赏的。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


le mien, Le moiturier, le Monde, Le muet, Le nain, le nez en trompette, le nôtre, le parlement européen, le petit véhicule, Le play,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接