Descartes ou Spinoza ne diront pas autre chose, la formulant autrement, dans un contexte dissemblable.
笛卡尔或者斯宾诺莎除了在不同背景下提出命题,再没说其它事情。
Les feuillages immobiles se découpaient nettement sur le fond bleu du ciel.
在蓝天背景上清晰地映衬出静止不动枝叶。
Ce type de fond de fleurs entièrement dédié aux fleurs est rare.
种类型背景花致力于花卉是罕见。
Le premier est le contexte et l'écrivain.
首先是本文背景和作者情况.
Dans ce contexte, l’impact d’un événement comme les Jeux olympiques est majeur.
在一背景下,奥运会活动是有着巨大影响力。
Sur fond de croissance anémique justement, le chômage monte en flèche en septembre.
在经济增长疲软乏力背景下,(法)九月份业人数急剧攀升。
La politique économique dans le contexte de la mondialisation.
全球化背景下经济政策。
Compte tenu de la mondialisation,le secteur auto français a-t-il encore un avenir ?
在经济全球化旳旳背景下,法车产业还会有新高潮吗?
Globalement, ils veulent d'avantage de candidats et toujours des personnes jeunes et formées.
总体来说,他们仍然更需要年轻和良好教育背景移民申请者。
J'ai un profond arrière-plan de l'entreprise, d'acquérir une très forte capacité de contrôler l'opération.
我公司背景深厚,收购调控运作能力极强。
Nous avons un bon arrière-plan et bien connus des partenaires de l'industrie.
我们拥有良好行业背景和知名合作伙伴。
Illustrant la mondialisation financière, la crise a fait d'autres victimes, notamment en Australie.
在经济全球化背景下,场危机牵连了许多受害者,特别是澳大利亚。
Dans ce cadre, l’introduction de l’éducation sexuelle peut s’avérer décisive pour renverser cette tendance.
在此背景下,性教育决定性地扭转一趋势。
Le contexte, je ne me rappelle plus, mais cela veut dire le cimetière.
背景我已记不大清楚了,字面上看是“延长林荫大道”,实际是“墓地”意思。
A présent ,on est dans le contexte d'une reprise économique mondiale fragile .
目前,我们正处在脆弱全球经济复苏背景下。
Le fond sombre fait valoir les figures.
深色背景使图像显得突出。
Le temple le plus connu de Luang Prabang avec cet arbre de vie en mosaïques.
琅勃拉邦最有名一座庙,(左边红色背景下)那颗生命之树,是用马赛克拼成.
Quelle est la musique d'ambiance de ce film ?
部电影背景音乐是什么?
La rivalité entre les deux pays repose sur des données très particuliere.
两之间敌对状态是基于很特殊背景。
Dans un film, certains détails du second plan se retrouvaient au premier plan.
在电影,背景一些细节被发现在前台。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On ne voyait de lui qu'une forme massive, découpée dans le ciel.
一眼上去,只有他魁梧的身影显现在天空的背景下。
Elle avait pris ses fonctions dans un contexte difficile suite au referendum.
全民公投后,她在艰难的背景下就职。
Qui peut donc croire, dans ce contexte, que la Russie d'aujourd'hui s'arrêtera à l'Ukraine ?
在这样的背景下,谁还能相信今天的俄罗斯会止步于乌克兰?
En général, on conseille aussi de le faire dans différents contextes.
通常,我们还建议在不同的背景下连接。
Je suis ravi de vous retrouver dans ce nouveau décor.
很开心能在这个新背景下和大家见面。
Le gars au fond, il veut mourir ça se voit.
背景里的那个男的,一脸,。
Alors, il faut replacer quand même le contexte.
然而,我们还是要考虑一下背景。
Chaque été, le Festival de Vérone attire des adeptes d’opéra dans un cadre somptueux.
每年夏天,维罗纳节都会在一个奢华的背景里吸引很多歌剧爱好者。
Et maintenant, on va voir deux exemples plutôt dans un contexte familier.
现在,我们要两个通俗语背景下的例子。
Puisque le fond est blanc, comment tu vois les lignes ?
由于背景是白色,你怎么到这些线条的?
Je vais donner des teintes printanières à ce paysage en peinture.
我要给这个风景画涂上春色的背景。
Et, depuis quelques années, le décor d'une nouvelle vague de séries télé.
近年来,这里成为了新一波电视剧的背景。
Ça dure quelques heures et c’est super parce que le Soleil nous fournit l’arrière plan.
它持续几个小时,非常棒,因为太阳提供了背景。
Tenez un objet devant vous, disons un crayon, avec derrière un arrière-plan suffisamment lointain.
在你面前拿着一个物体,比如一支铅笔,后面是足够远的背景。
Mais mesdames et messieurs, j'ai conscience du contexte dans lequel je prends mes fonctions.
但女士们、先生们,我了解我履行职责的背景。
Comment évaluez-vous votre capacité à évoluer dans un contexte français ?
工作背景换到法国,您估计您能胜任这一工作吗?
Le Liban dispose aussi d'une grande richesse culturelle, car sa population est issue d'origines diverses.
黎巴嫩也拥有丰富的文化遗产,因为其人民来自不同的背景。
II faut savoir maîtriser les coûts des transports, dans une économie globalisée.
在全球化经济背景下,应该掌握交通成本。
Des contextes proches donc, je pense qu'on pourrait se comprendre.
因此, 在密切的背景下,我认为我们可以互相理解。
Bon, pour recontextualiser, on va faire un petit saut dans le passé.
好吧,为了重新了解背景,我们将稍微回顾一下过去。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释