有奖纠错
| 划词

Outre ses aspects convenus, ce dont nous avons encore plus besoin, c'est d'une démarche visionnaire, généreuse et imaginative qui, tout en respectant la légalité internationale et en s'appuyant sur les résolutions du Conseil de sécurité 242 (1967), 338 (1973), 1397 (2002) et 1515 (2003) ainsi que sur les autres résolutions pertinentes de l'ONU, ouvre des voies nouvelles et crée de nouveaux espoirs.

除了方面,我们最需要仍然是个富有远见、肯于宽恕、富有想象力方法,这方法必须尊重国际法制,并建立在安全理事会第242(1967)、338(1973)、1397(2002)和1515(2003)号及联合国所有其他有关基础上,同时又能够开辟新渠道、创造新希望。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


等号, 等厚图, 等厚线, 等厚线图, 等候, 等候的, 等候的旅客, 等候公共汽车, 等候命令, 等花粉,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Si tout semblait étrange à Julien, dans le noble salon de l’hôtel de La Mole, ce jeune homme, pâle et vêtu de noir, semblait à son tour fort singulier aux personnes qui daignaient le remarquer.

如果说连觉得德·拉莫尔府高贵一切很怪,这个脸色苍白、身穿黑衣年轻人,在注意些人后来,也是很特别

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


等级, 等级(运动员的), 等级差, 等级的, 等级观念, 等级制度, 等级制度的, 等剂量的, 等价, 等价的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接