有奖纠错
| 划词

Il offrit un gros bouquet de fleurs rares a Saumur;puis, serrant l'heritiere par les coudes, il l'embrassa des deux cotes du cou, avec une complaisance qui rendit Eugenie honteuse.

一大束索缪城里少有鲜花,然后,捏住女继承人,在她脖子两边各亲一下,那样巴结使欧臊不堪。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不服, 不服从, 不服从的, 不服从命令, 不服从者, 不服管辖, 不服管辖的 n, 不服管辖的抗辩, 不服某法院管辖, 不服权威,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第五

Enjolras était debout sur l’escalier de pavés, un de ses coudes sur le canon de sa carabine.

拉站在铺路石堆成台阶,一只臂靠着枪筒。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Alors, lui, les coudes toujours sur la table, avançant la face davantage, la complimenta en risquant les mots, comme pour la griser.

这时依然倚在桌面,但脸却向前凑得更近了。用许多赞美之词大胆地恭维她,想使她飘飘然。

评价该例句:好评差评指正
创世纪 La Genèse

Tu feras à l'arche une fenêtre, que tu réduiras à une coudée en haut; tu établiras une porte sur le côté de l'arche; et tu construiras un étage inférieur, un second et un troisième.

方舟边要留透光处,高一。方舟门要开在旁边。方舟要分三层。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Et la société s’accouda sur la table, se renversa contre les dossiers des chaises, hochant le menton aux bons endroits, buvant un coup aux refrains. Cet animal de Boche avait la spécialité des chansons comiques.

人们有支在桌,有仰依在椅背听之处点头称道,重复之处便喝一口酒。博歇这家伙善长诙谐歌曲。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不符合逻辑的推论, 不符合时代的, 不符合实际的, 不符合实际情况, 不符事实地, 不腐朽的木头, 不负厚望, 不负所望, 不负责任, 不负责任的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接