有奖纠错
| 划词

Les musiciens étaient rentrés à l'intérieur, et l'orchestre au complet, gongs, tam-tams, cliquettes, flûtes, tambourins et grosses caisses, opéraient avec fureur.

大门口的吹鼓手也撤到里头来了。乐队到齐,铜锣、堂锣、快板、竖笛、小铜鼓、大洋鼓都翻天覆地地吹打起来了。

评价该例句:好评差评指正

Elle a connu ces dernières années un gros bouleversement avec la découverte d’ilménite, un minerai qui a entrainé le développement de nombreuses infrastructures.

最近几年,这里发现了钛矿,于是有了翻天覆地的变,主要是基础建设的投入和发展。

评价该例句:好评差评指正

C'est un monde radicalement transformé qui s'offre à nous depuis la fin de la guerre froide, cette séquence sombre dont il conserve toujours les séquelles.

战结束以来我们世界发生了翻天覆地的变——那个阴暗的时期仍然产生持续的影响。

评价该例句:好评差评指正

Les progrès technologiques, les nouvelles codifications du droit et la transformation radicale des sciences sociales modernes n'ont pu mettre fin au racisme et à la xénophobie.

科学步、新法律的编撰和现代社会科学翻天覆地的变都未能终结种族主义和仇外心理。

评价该例句:好评差评指正

Le pays a connu au cours des 10 dernières années d'énormes transformations qui ont eu une incidence décisive sur la manière de vivre des Chiliens et les relations entre eux.

最近十年,国家经历了翻天覆地的改革变,对智利人民的生活和交际方式产生了重大的影响。

评价该例句:好评差评指正

WwW.zIdiR.coM Au cours du XIXeme siecle et dans la premiere moitie du XXeme siecle, la societe chinoise a connu une transformation bouleversante, elle est passee de la Feodalite a la Republique.

整个十九世纪及二十世纪初,中国社会经历着翻天覆地的变。西方多个国家的入侵使原本足的封建经济体制转变,帝国主义统治不能再满足现实社会对政治体制、经济形态和艺需求,旧制度的灭亡,·新体制的诞生即在眼前。

评价该例句:好评差评指正

En revanche, un vote en faveur des amendements proposés, qui se ferait dans un esprit de dialogue et de non-exclusion, permettrait aux États de trouver un consensus qui se ressentirait concrètement dans le quotidien des peuples autochtones.

另一方面,本着对话和兼容并蓄的精神,赞成拟议修正案的表决为寻求国家之间共识带来了机会,这又会使土著民族的生活发生真正的翻天覆地的变

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


办事认真, 办事四平八稳, 办事稳当, 办事修士, 办事员, 办手续, 办寿, 办妥, 办妥手续, 办喜事,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

2021年度最热精选

Aujourd’hui, une vie complètement différente pour le peuple chinois.

今天,中国人民的翻天的改变。

评价该例句:好评差评指正
2021年度最热精选

Comment la Chine a-t-elle réalisé un changement aussi bouleversant ?

中国是如何实现这样一个翻天的变的?

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Mais au 9ème siècle les choses ont radicalement changé.

但到了第九世纪,情况发翻天的变

评价该例句:好评差评指正
« Le Monde » 环境科普

Covid, guerre, sécheresses, inondations peuvent à tout moment chambouler les revenus du monde agricole.

疫情、战争、干旱和洪水时都可能使农业收入发翻天的变

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Après avoir mis tout sens dessus dessous!

“他们会把我家里搞翻天的!”

评价该例句:好评差评指正
法国电影明星

Parce que la vie d'Omar était en train de basculer avec ce succès phénoménal.

奥马·希的这部现象级成功之作而发翻天的变

评价该例句:好评差评指正
八十天环游球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Les musiciens étaient rentrés à l’intérieur, et l’orchestre au complet, gongs, tam-tams, cliquettes, flûtes, tambourins et grosses caisses, opéraient avec fureur.

大门口的吹鼓手也撤到里头来了。乐队到齐,铜锣、堂锣、快板、竖笛、小铜鼓、大洋鼓都翻天吹打起来了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

Ces jeunes femmes travaillent à la radio et leur quotidien aussi a été bouleversé.

这些年轻女性在电台工作,她们的日常也发翻天的变

评价该例句:好评差评指正
J'irai Dormir Chez Vous

« Party Pills » . Celle-là te fait halluciner.

“派对药丸” 。那个会让你嗨翻天

评价该例句:好评差评指正
LEGEND

C'est pour montrer que la médecine en 150 ans a été radicalement différente.

这是为了展示150年来的医学发翻天的变

评价该例句:好评差评指正
LEGEND

Ça a tout changé dans ma vie, en fait.

我的实际上发翻天的变

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6月合集

Aujourd'hui, les modes de culture ont bien changé.

——如今,修炼方式发翻天的变

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年9月合集

L'omniprésence des trafiquants autour de son domicile a bouleversé sa vie.

- 他家周围无处不在的人贩子使他的翻天的变

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Leur vie à toutes les deux en fut bouleversée.

他们的都发翻天的变

评价该例句:好评差评指正
Revue de presse internationale et des hebdomadaires français

Désormais, « la France est à la renverse » , soupire Le Figaro à Paris.

从现在开始, “法国发翻天的变” ,巴黎的《费加罗报》叹息道。

评价该例句:好评差评指正
Le vicomte pourfendu

Tout Terralba fut sens dessus dessous dès qu'on apprit que Pamela se mariait.

得知帕梅拉要结婚后,整个 Terralba 都发翻天的变

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年10月合集

Cela peut faire basculer une existence.

它可以让你的翻天的变

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年11月合集

Ca va chambouler toute ma routine.

这将使我的整个日常翻天的变

评价该例句:好评差评指正
Le zoom de France Inter

La vie de la famille de Jules, 21, non seulement, a basculé le mercredi 26 juillet 2023.

21岁的朱尔斯一家人的,不仅在2023年7月26日星期三发翻天的变

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Dès la première nuit de lune, un amour de débutants enfiévrés leur avait chamboulé le coeur.

从第一个月夜开始,狂热的初学者之爱就让他们的心发翻天的变

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


瓣胃, 瓣状的, , 扮鬼脸, 扮鬼脸的面孔, 扮酷, 扮靓, 扮男人, 扮女角的男演员, 扮饰,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接