Conformément aux articles 25 et 27 de la Constitution, l'État organise toutes les activités économiques en donnant la priorité au développement technique fondé sur le développement scientifique et technique et la rénovation technique de l'économie nationale, et favorise vigoureusement l'innovation technique des masses afin de libérer les travailleurs des travaux difficiles et pénibles, réduit les distinctions entre travail physique et intellectuel et consacre les richesses matérielles de la société à la promotion et au bien-être des travailleurs.
根据《宪法》第25条和第27条,国家在所有经济活动中重视
发展,推动科学和
发展和国民经济的

新,大力开展群众

新运动,把劳动人民从艰苦的劳动中解放出来,缩小
力劳动和脑力劳动的差别,并且把社会的物质财富用于改善劳动人民的福
。

的业务单位包括:综合诊所、农村、地方和市的医院、市级保健和传染病单位和中心、口腔保健诊所、为老年人和心里智障与生理残疾的人服务的社会



