有奖纠错
| 划词

Le monde, y compris les États-Unis, vivra en paix au lieu d'être au bord du précipice.

包括美,全世界将生活和平之中,而非边缘。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


manilla, manille, maniller, manilleur, manillon, manîment, Manin, manioc, manip, manipe,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体2:黑暗森林》法语版

Au pied de la falaise oblique, son corps frêle la faisait paraître fragile et impuissante.

现在,她那娇小身躯处于身后绝壁下,显得格外弱小和无助。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

C'était l'endroit le plus paisible de toute la base, la falaise droite semblait donner sur un abysse sans fond.

基地最僻静所在,那笔直绝壁似乎深不见底。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第

Ceci est la religion directe, pleine d’anxiété et de responsabilité pour qui en tente les escarpements.

种想直接证悟宗教,妄图攀援绝壁人必烦恼重重,自食其果。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

À cette heure, l’aspect des régions était entièrement métamorphosé. De grands blocs de glace éclatants, d’une teinte bleuâtre dans certains escarpements, se dressaient de toutes parts et réfléchissaient les premiers rayons du jour.

时候,整个山区面目完全变得虚幻不定。无数耀眼大冰场,带点淡青色,在绝壁上耸立着,反射着黎明曙光。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Ce qu’on avait au-dessous de soi, ce n’était pas de l’eau, c’était du gouffre. Le mur du quai, abrupt, confus, mêlé à la vapeur, tout de suite dérobé, faisait l’effet d’un escarpement de l’infini.

下面水而深谷,河堤坝陡峭,模糊不清,与水气相混,忽然隐而不见,就象无限空间绝壁样。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Ce couvent était pour Jean Valjean comme une île entourée de gouffres. Ces quatre murs étaient désormais le monde pour lui. Il y voyait le ciel assez pour être serein et Cosette assez pour être heureux.

那修院对冉阿让来说,好象个四面全悬崖绝壁孤岛。那四道围墙从今以后便活动范围了。他在那里望得见天,已够使他感到舒适,看得见珂赛特,已够使他感到快乐了。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


manitou, maniveau, manivelle, manizales, manjak, manjakite, manjiroïte, mannane, mannase, manne,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接