有奖纠错
| 划词

Je pense que nous sortirons victorieux de cette épreuve.

我认为我将能经受这场考验。

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, je signale qu'aucun de nos jugements n'a été annulé en appel.

在此方面我注意到所有判决都经受上诉的考验。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons donc peut-être réussi, à plusieurs égards, l'épreuve du multilatéralisme.

因此,我在一些方面也许已经经受了多边主义的考验。

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui, 60 ans après sa création, l'ONU a fait la preuve de sa longévité.

今天,合国在立60年后,经受了时间的考验。

评价该例句:好评差评指正

Sous sa direction éclairée, nous avons pu, dans l'ensemble, traverser ces temps difficiles.

感谢他的领导,才使我基本经受了大风大浪的考验。

评价该例句:好评差评指正

Nous en viendrons à bout et sortirons de cette crise encore plus forts et prospères.

经受考验,走出这场危机以后,我国会更加强大、更加繁荣。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes convaincus qu'une ONU réformée sera capable d'affronter avec succès les défis toujours croissants de notre monde moderne.

,经过改革的合国将能够经受当今世界不断增加的挑战。

评价该例句:好评差评指正

Ces réalisations de classe mondiale ont survécu et prospéré malgré les coûts très élevés de l'embargo infligé à Cuba.

尽管封锁对古巴造非常高的代价,但这些世界级的经受了考验并且蓬勃发展。

评价该例句:好评差评指正

Cette réponse qui se veut multisectorielle, inclusive, est supportée par une volonté politique qui a survécu aux divergences idéologiques.

这一对策旨在采取多部门和包容性做法,而且它有政治意愿的支撑,这种意愿经受了意识形态分歧的考验。

评价该例句:好评差评指正

Néanmoins, nous avons enduré cela et nous avons réussi à retrouver ces idéaux que nous fûmes les premiers à professer.

尽管如此,我经受了苦难,并得以再次牢牢抓住我首倡的这些观念。

评价该例句:好评差评指正

Kaboul est dans l'ensemble pacifié, et le Gouvernement de Karzai a survécu aux énormes difficultés qui se sont accumulées contre lui.

喀布尔基本上已处于和平之中,卡尔扎伊政府经受了对它的严峻考验。

评价该例句:好评差评指正

Son nom est trompeur, il a défié le temps puisque le pont Neuf (1er arrondissement) est le plus ancien de Paris !

它的名字迷惑人心,它经受了岁月的洗礼,因为新桥(一区)是巴黎最古老的一座桥!

评价该例句:好评差评指正

S'entendre dire que la solidarité a elle-même souffert d'autres tempêtes et épreuves et qu'elle les a finalement surmontées n'est qu'une maigre consolation.

如果说这种团结本身已经遭遇了其他风暴和考验,并且最终经受了这些风暴和考验,这种说法没有什么安慰意义。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons déjà survécu à des tempêtes au niveau international, et avec un gouvernement fort et compétent, nous y ferons face à nouveau.

以前经受了国际风暴,凭借有力和精干的领导层,我将再次这样做。

评价该例句:好评差评指正

Je crois que les premiers dirigeants du Timor-Leste sont capables de s'acquitter de cette épreuve dans l'intérêt durable des générations actuelles et futures.

我认为,这是对东帝汶第一批领导人的考验,为了当代和后人的长久福祉,他是能够经受这次考验的。

评价该例句:好评差评指正

Pour notre part, nous promettons notre plein appui, et nous osons croire que l'Organisation survivra à cette épreuve avant qu'il ne soit trop tard.

这方面保证将给予充分支持,我依然深经受这次严峻的考验,否则就会再次为时太晚了。

评价该例句:好评差评指正

Je suis sûr que la communauté du désarmement de Genève mérite de survivre et de prospérer, et je crois fermement qu'il en sera ainsi.

我确,日内瓦裁军界应该会经受考验并取得,我相会的。

评价该例句:好评差评指正

Ces principes fondamentaux ont résisté à l'épreuve du temps et sont aujourd'hui tout aussi valides et pertinents que le jour où ils ont été adoptés.

这些指导原则经受了时间的考验,今天如同它被通过之日一样,仍然具有意义和效用。

评价该例句:好评差评指正

Les accords commerciaux et de partenariat donnent aux pays qui les concluent des assurances supplémentaires que leurs principaux partenaires commerciaux n'adopteront pas de mesures protectionnistes.

贸易和伙伴关系协定可为各员国经受主要贸易伙伴的保护主义增强提供更多的保障。

评价该例句:好评差评指正

Le fait que de nombreux accords de maîtrise des armements négociés entre les deux guerres mondiales n'aient pas résisté à l'épreuve du temps mérite réflexion.

在两次世界大战之间谈判达的若干项军备控制协议未能经受时间的考验,这一事实会使我踌躇不前。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


brisable, brisance, brisant, brisbane, briscard, brise, brisé, brise circuit, brise-béton, brise-bise,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

科学生活

Donc on verra si celles-ci résistent au passage près du Soleil.

所以我们将看看它们是否会经受从太阳附近经过。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Il y a aussi les vivaces, qui survivent au froid et repoussent à chaque printemps.

还有一些多年生植物,它们能经受寒冷的考,每年春天都会重新生长。

评价该例句:好评差评指正
科技生活

Reste maintenant à mener des expériences in vivo et à voir si cette nouvelle théorie résiste à l'épreuve des faits.

接下来,研究人员需要进行体内实,看看这一新理论是否能经受现实的检

评价该例句:好评差评指正
黑 Le rouge et le noir 第二部

Mathilde le regarda : il soutint ce regard, du moins il espéra que sa physionomie ne l’avait pas trahi.

玛蒂尔德望着她,他经受了她的目光,至少他希望他的面孔没有出卖他。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年9月合集

Le plafond de cette école primaire n'a pas résisté aux orages.

这所小学的天花板没有经受风暴。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年11月合集

Ils résistent à des hivers froids et des étés très chauds.

它们经受寒冷的冬天和非常炎的夏天。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Sur ce mur, des peintures qui ont résisté aux assauts du temps.

- 在这面墙上,经受了时间冲击的画作。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年7月合集

Depuis, il traverse les époques et continue de diviser.

从那时起,它经受了岁月的考,并继续分裂。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2023年10月合集

Mais ces moulins construit en bois n'ont pas résisté au temps.

但这些用木头建造的磨坊并没有经受时间的考

评价该例句:好评差评指正
Le Billet politique

Depuis sa nomination le 13 décembre dernier, François Bayrou semble résister à toutes les tempêtes.

年12月13日被任命以来, 弗朗索瓦·贝鲁似乎经受了所有的风暴。

评价该例句:好评差评指正
Le Silmarillion

Les marins invoquent souvent Uinen, elle qui peut surmonter la tempête et calmer les élans sauvages d'Ossë.

水手们经常祈求 Uinen,他可以经受风暴并平息 Ossë 的狂野冲动。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

Quand elle aura été réparée, les futures générations raconteront sans doute si la Passemant a réussi à traverser le temps.

当它被修复后,后代无疑会知道 Passeman 是否经受了考的时间。

评价该例句:好评差评指正
Le Billet politique

Malgré les désaccords connus, il permet à François Bayrou de gagner du temps et de durer à Matignon.

尽管存在已知的分歧, 这次会议却为弗朗索瓦·白鲁赢得了时间, 使其得以在马提尼翁宫继续留任。 但这种局面能持续多久呢? 年12月13日被任命以来, 弗朗索瓦·白鲁似乎经受了所有的风暴。 首先是马约特岛上的飓风" 奇多" 。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

On va donc incarner un groupe d'humains qui va devoir survivre aux nombreux dangers qui les attendent dans ce monde hostile de l'Âge de Pierre.

在游戏中,我们会化身成一群要经受这种充满敌意的石器时代以及面临的许多危险的人。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

Les installations, réparties sur 50 hectares, soit environ la superficie du Vatican, ont étonnamment plutôt bien résisté aux assauts du temps.

- 这些设施占地超过 50 公顷,大约相当于梵蒂冈的大小,令人惊讶的是, 它们竟然很好地经受了时间的冲击。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2025年2月合集

Cette alliance a résisté à d'innombrables crises, y compris en 2019 lorsqu'Emmanuel Macron avait décrit l'OTAN « en état de mort cérébrale » .

这一联盟经受了无数危机,包括2019年当埃马纽埃尔·马克龙形容北约“处于脑死亡状态” 时。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Mais seule la pyramide de Cestius résista à l'épreuve du temps, sans doute grâce à la protection que lui offrait le Mur d'Aurélien.

但只有塞斯蒂乌斯金字塔经受了时间的考,这可能要归功于奥勒良长城的保护。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Quant aux sculptures, on n'hésite pas à bâtir autour d'elles de véritables sarcophages de bois, au sein desquels les œuvres devraient résister à la plupart des chocs.

至于雕塑,我们毫不犹豫地在它们周围建造了真正的木质石棺,其中艺术品应该能够经受大部分的冲击。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合集

Et puis, notre série Culte de ce soir, en écho à la sortie du biopic consacré à E.Presley, le King, et sa légende qui a traversé le temps.

然后,今晚我们的 Cult 系列,发行的传记片相呼应,献给 E.Presley、国王和他经受时间考的传奇。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2017年11月合集

Si les bâtiments récemment construits ont plus ou moins résisté au séisme, en revanche les vieilles maisons en terres ont été considérablement endommagées, en particulier dans les zones rurales.

虽然最近建造的建筑物或多或少经受了地震的考,但旧的泥屋遭到严重破坏,特别是在农村地区。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


bromocréosol, bromocriptine, bromocyanuration, bromocyanure, bromocyanurer, bromodermie, bromoforme, bromoformisme, bromoïl, bromokaïnite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接