D'une manière générale, la responsabilité contractuelle découle de la contravention à une obligation contractuelle.
合同约定赔偿责任通常随违背合同约定义务而来。
Les lauréats bénéficieront d’un tarif garanti d’achat de l’électricité sur 20 ans, convenu à l’avance.
将获得事先约定连续20年上网电价保证。
Le prix d'un titre est un montant convenu entre deux parties en échange du titre.
一个凭证价格是一个约定总额进入俩个部分在交换凭证。
Généralement, le bien en question est un simple droit contractuel à recevoir un paiement.
无形财产经常只是合同约定受付权。
Souvent, le bien en question est un simple droit contractuel à recevoir un paiement.
无形资财产经常只是合同约定受付权。
Messieurs, dans vingt minutes, le délai convenu entre Mr. Phileas Fogg et nous sera expiré.
“先生,再过二十分钟,福克先生和我约定期限就算满了。”
De nature contractuelle, ces engagements lient juridiquement Israël.
这些承诺是约定,对色列具有法律约束力。
Elle n'exige pas non plus que soit mentionnée la date de livraison éventuellement convenue.
另外,此处也不要求注明任何约定交货日期。
Les intérêts des parties vont aussi dans le sens de cette interprétation de leur accord.
上述对双方约定理解是符合双方当事人利。
Le fond du paragraphe 93 a été approuvé, sous réserve de l'amendement convenu.
约定修改为限,第93段实质内容获得核准。
Le mandat de Doha a une importance primordiale pour l'accomplissement des engagements internationaux.
多哈指令对于履行约定国际承诺具有极为重要意义。
Le fond des paragraphes 31 et 32 a été adopté, sous réserve des amendements convenus.
约定修改为限,第31和32段实质内容获得核准。
Le paragraphe 1 traite de l'effet de la convention de conciliation.
第一款所涉及是各方当事人实行调解约定作用。
Ils pourront cependant différer, auquel cas le moment et le lieu convenus prévalent.
但是也会不一样,在此种情况下,约定时间和地点为准。
Cependant, lorsque les parties sont convenues d'un taux d'intérêt particulier, c'est celui-ci qui s'applique.
但是,如果双方当事人对具体利率做出了约定,则适用该约定利率。
Le tribunal arbitral peut fixer l'emplacement de l'arbitrage à l'intérieur du pays choisi par les parties.
仲裁庭可在当事各方约定国家之内确定仲裁地点。
Le loyer convenu par les parties peut être réduit par décision judiciaire s'il est jugé abusif.
如果法院认为双方约定租金不合理,可予减少。
Il n'y a apparemment aucun motif légitime d'autoriser le transport en pontée en cas d'accord contraire.
似无合理理由允许在相反约定情况下进行仓面装载。
Les experts rédigeront un projet de rapport, en suivant le plan convenu pour ce type de rapports.
专家组应按照约定报告蓝本起草一份报告草稿。
L'ensemble des échanges contractuels entraîne une allocation efficace des ressources dans une économie.
这些约定交换总和会促成经济体内部资源有效分配。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ah non, pas d'imparfait ! C'est la règle que nous nous sommes fixés.
“啊不!不可以用过去!这是我们之间约规矩。
– Comme nous en étions convenus, me prévenir si elle reprend contact avec vous.
“请按照我们约去做,如果她再联系您,请记得通知我。”
Il avait devancé l’heure de près de vingt minutes.
莫雷尔已等在客厅里了,他比约间早来了二十分钟。
Partons, dit-il, il est sept heures cinq minutes, et le rendez-vous est pour huit heures juste.
“我们去吧,”他说,“七点五分了,我们约间是八点钟。”
Une femme : Mais enfin, tu arrives à 8 heures alors qu'on avait rendez-vous à 7 heures!
但是最终,你是8点钟到,而我们约是7点!
Lantier resta sur la porte, en recommandant à Coupeau de se dépêcher, parce qu’ils avaient tout juste dix minutes.
朗蒂埃在店门前停下,再次催促古波来,因为按约间只剩十分钟了。
Par l'accord qui nous tient, Les deux mondes n'en feront qu'un.
依据我们约,两个世界将合二为一。
Ah ça tu viens de le rajouter, c'était pas dans le contrat.
啊,你刚加,刚约里没有。
Vint le jour fixé pour la réception du tribut.
约招待贡品日子到了。
Je serai là cette nuit, tu n'as qu'à m'attendre.
到了约晚上 你就在那里等我。
Il iit un effort surhumain pour respecter sa volonté et rester à table.
他强自镇,想要遵守和苏珊约,在这张桌子旁等她。
Et tous deux s’acheminèrent d’un pas rapide vers l’endroit indiqué. Arrivés là, ils se firent apporter une bouteille et deux verres.
他们步走向约地点,要了瓶酒。
Si, maintenant. Vous connaissez notre deal, c'est mes séances contre votre plaque.
不 必须马上 你知道我们约 来我办公室或者交枪走人。
Vous aviez deux jours pour retrouver la loutre ou vous me donniez votre démission. C'était notre entente. Votre plaque.
您有两天间找回那只水懒,否则就辞职滚蛋,这是我们约好。警徽交来!
Donnez-nous la fille et partez. Vous serez payé comme convenu.
把女孩给我们然后走。你会按约支付。
Depuis, les gangs avaient tacitement convenu que les affrontements auraient lieu au centre de la ville.
后来,仿佛形成了某种不成文约,这冲突只在城市中心区域发生。
Donc... oublie pour ce qu'on s'était dit.
所以 忘了我们之前约吧。
Le jour prévu, à la fin d'une nuit d'été, les trompettes des Eldar saluèrent le lever du soleil.
在约那一天,在一个夏夜结尾,Eldar 号角迎接日。
Noirtier leva les yeux au ciel. C’était le signe convenu entre lui et Valentine lorsqu’il désirait quelque chose.
诺瓦蒂埃抬起眼睛来。这是他和瓦朗蒂娜约好了,当他有所需求候就这样来表达他意思。
Il vit qu'il était l'heure convenue : la grande horloge de la cour marquait même quatre heures un quart.
他看到现在是约间:院子里大钟甚至标记了四点一刻。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释