Il serre sa petite amie dans ses bras.
他紧紧抱他女朋友。
Elle me suit de près.
她紧紧地跟我。
Fix, abasourdi, suivait. On eût dit qu'un fil le rattachait à cet homme.
费克斯不知如何是好,紧紧跟在后面,看起来就象是福克手上有一根线牵他似的。
Sans avoir à lutter, il serrait les mains sur les commandes.
不必进,但他还是根据些命令紧紧地抓住了操纵杆。
Tes mains se crispaient sur le volant gainé.
你的双手紧紧握住方向盘。
L'enfant effrayé se serrait contre sa mère.
受了惊吓的孩子紧紧地在母亲的身旁。
Elle est attachée étroitement par la corde.
她被绳子紧紧地绑住。
Pourquoi tu me prends par la main?
为什么你紧紧地拉我的手?
Depuis plusieurs semaines, les médias guettaient la naissance de l'enfant.
几星期以来,法国媒体紧紧盯女孩的出世。
Cependant, Ils sont attaché étroitement tjs par une ligne.
但他们永远都被一根线紧紧地绑.
Les voyageurs, pressés les uns contre les autres, ne pouvaient se parler.
旅客们紧紧地挤在一起,连一句话也不能说。
Il serre sa copine contre sa poitrine.
他把女朋友紧紧地搂在怀里。
Elle serre son fils contre sa poitrine.
她把儿子紧紧地搂在怀里。
Nous continuerons de suivre de près la voie montrée et les initiatives prises par l'ONU.
我们将继续紧紧跟随联合国的领导和倡议。
Bernardin Mbuku-Iwangi-Sung aurait été par la suite jeté dans un véhicule, les mains fortement attachées.
据称,Bernardin Mbuku-Iwangi-Sung双手被紧紧地捆绑扔上了一辆汽车。
Leur position reflétait étroitement celle adoptée par les représentants des groupes intégrationnistes.
在方面,他们紧紧跟随支持合并的团体的代表所采取的路线。
Les préparatifs de ce deuxième référendum ont été très similaires à ceux du précédent.
第二次全民投票的筹备紧紧遵照第一次的筹备。
4 il m'embrasse tres tres fort quand on dort.donc,quand je vais me leve,il faut le pousser.
在睡觉的时候,紧紧的拥抱我,以至于起床时,要轻轻推开他.
A travers ses longs cilsbrillait un oeil très vif, mais dont il savait à volonté éteindre l'ardeur.
他的眉头紧紧地皱,他的眼睛有时透过长长的睫毛,闪动犀利的目光,有时显得迷迷糊糊的,似乎什么也没有看见。
L’enfant serra deux paquets contre lui : l’un pour son père, l’autre pour sa mère.
孩子把两只盒子紧紧地揣在怀里:一只送给父亲,一只送给母亲。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les quelques survivants accrochés aux arbres qui avaient résisté périrent dans les heures qui suivirent.
还有少数幸存者地抱着树枝,一刻也不敢放松,却最终因为精而落入水中。
Pansy Parkinson, dans une robe rose pâle surchargée de dentelles, lui tenait étroitement le bras.
潘西·帕金森则穿着满是褶边的浅粉红色长袍,她吊着马尔福的胳膊。
Tu devras donc te cramponner très fort à mon bras.
“那么你就需要抓住我的胳膊。
Il presse dans sa grande main ma petite patte maigre.
他把我的瘦骨嶙峋的小手地握在他那只大手里。
La mer me manque beaucoup. Vous aussi, bien sûr. Je vous embrasse fort.
我想念大海了。当然也想念你们。地拥抱你们。
J'enlace de mes deux bras celui qui se trouve devant moi.
我的两只胳膊抱住了我前面那个人。
Mais tout vacille, accroche-toi ma fille !
我亲爱的女孩儿,你的心已经动摇了,快抓住它!
J'ai senti son corps à la musculature puissante prendre position sur moi.
我能感受到他身体上有的肌肉贴着我。
La peau, c'était bien doré, elle est restée sur le suprême.
鸡皮烤得金黄,贴在鸡胸肉上。
Car il est placé immédiatement devant le nom.
因为它地跟在名词的前面。
Il avança un pas et serra son frère contre son cœur.
他向前迈一步拥抱他的兄弟。
Laisse faire, dirent les doigts, et ils la saisirent par le corps.
细就细呗,手指说,他们把她拦腰的捏住。
Mais toujours intrépide, le soldat de plomb s’étendit de tout son long, l’arme au bras.
不过锡兵是坚定的。就是当他直直地躺下来的时候,他仍然地扛着他的毛瑟枪。
Elles leur permettent de s'agripper aux follicules pileux, justement.
这些小爪子让它们能够抓住毛囊。
Dans son embarras elle lui prit les mains qu’elle serra.
她在窘迫中抓住他的手,地握住。
Il l'embrassa avec effusion, la serra dans ses bras à l'étouffer.
他热烈的拥抱她,把她的搂得几乎喘不过气来。
Les ardoises laissaient tomber d'aplomb une chaleur lourde, qui lui serrait les tempes et l'étouffait.
沉闷的热气从石板屋顶上笔直地压下来,压在阳穴上,压得呼吸都很困难。
Moi je me dis que tu n’es pas loin, serre-moi bien !
我觉得你并没有远离我,抓住我!
N'exagère rien, tout le monde est à cran.
“没那么夸张,大家的神经都绷得的。
Et quand vous reverrai-je ? dis-je en la pressant dans mes bras.
“那么我什么时候可以再见到您呢?”我一面说,一面把她地搂在怀里。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释