C'est un film à épisodes.
这是列片。
Au Brésil, la principale chaîne de télévision, Rede Globo, a abordé le sujet de l'exploitation sexuelle des enfants à des fins commerciales dans sa série intitulée «Carga Pesada», une émission très suivie par les camionneurs.
在巴西,主要电视网“Rede Globo”在货车司机喜欢观看
列片“Carga Pesada”当中介绍了对儿童
商业化性剥削问题。
Série télévisée Mujeres y Poder (Les femmes et le pouvoir), l'un des projets de réflexion les plus importants sur le rôle et les possibilités d'action de la femme dans la politique, exécutée à partir d'entrevues avec des femmes éminentes (Canal 11).
《妇女与权力》电视列片,是思考妇女作用及其参与政治活动可能性
最重要项目之一,是通过采访许多杰出妇女而完成
(第11频道)。
Après que l'American Library Association lui ait décerné le prix « Vidéo pour jeunes adultes », le Département a commencé à la promouvoir auprès de groupes d'enseignants en tant que série de documentaires éducatifs et auprès des ONG s'occupant des questions éducatives.
该列片被美国图书馆协会授予“最值得一看
青年人
录像”奖,此后新闻部开始将之作
以教育工作者和与教育话题有关
非政府组织
对象
一个节目,在教师团体中宣传该片。
Dans le cadre de la série télévisée « What's Going On? » coproduite et diffusée par la chaîne Showtime, le programme « Les Nations Unies travaillent pour tous » a consacré un épisode d'une demi-heure à la lutte menée par les jeunes Aborigènes pour réussir.
新闻部“联合国有用”方案是与“Showtime”频道共同制作并在该频道播放
“联合国工作简介”电视
列片
组成部
,其中有关于土著青年
半小时节目,重点介绍他们努力取得成功
故事。
Après le lancement initial de la série, les enseignants et les groupes éducatifs qui l'ont utilisée ont souligné qu'il fallait l'accompagner d'instruments complémentaires tels que des plans de cours et des fiches de travail pour qu'elle puisse être utilisée plus aisément en classe.
该列片初步播映后,教师和教育团体提供
反馈意见强调,需要拟订补充手段,如教程梗概和活页练习题,以便使这一
列片更便于在课堂上使用。
En collaboration avec le FNUAP et d'autres partenaires, UNIFEM a financé la série télévisée de la BBC en sept épisodes intitulée Women on the Frontline (les femmes en première ligne) qui a évoqué les questions du viol, du femmicide et de la traite dans divers pays.
妇发基金与人口基金及其他伙伴协作,英国广播公司制作七集
列片“妇女首当其冲”提供支持,该
列片对不同国家存在
强奸、杀害妇女和贩卖现象作了描述。
En diffusant ces films à la télévision à une heure de grande écoute, il s'agissait de sensibiliser le grand public aux questions liées à l'égalité entre les hommes et les femmes, d'aider les femmes à réfléchir à leur histoire et d'inciter les hommes à se situer par rapport à l'égalité.
通过在收视黄金时刻在电视上播放这些列片,提请广大观众关注有关男女
等
各项问题,帮助妇女思考她们
历史,鼓励男人依照
等观念
人处世。
C'est ainsi qu'a été mis en oeuvre le projet de communication ouverte d'éducation à distance Éducation pour la société, qui comprend la production et la sélection de séries d'émissions télévisées destinées à promouvoir des changements non seulement d'ordre matériel chez les femmes, mais en même temps la transformation des comportements, des croyances, des pratiques et des attitudes, afin de renforcer l'égalité entre les sexes.
在此框架内还推行了称作“教育通向社会”远程开放教育计划,宗旨是制作或挑选电视
列片,不仅在物质方面,而且在改变态度、信仰和加强性别
等
实践与行
方面促进妇女
变化。
Pour mieux faire connaître les droits des femmes et contribuer à l'élimination des pratiques violentes à leur encontre, le Conseil national pour la culture et les arts (CONCULTURA) diffuse, sur la chaîne 10, dans le cadre de la télévision culturelle et éducative, des programmes sur les droits de la femme et sur son rôle dans la société, dans la série des Nations Unies « Les droits de la femme », EDUSAT « La femme dans la science » et « Vivre ensemble en famille ».
宣传妇女权益、摒弃针对妇女
暴力行
,国家文化与艺术理事会在文化教育电视台以及10频道播放有关妇女权利及其社会角
宣传片,包括“联合国妇女权益”、“科学领域
女性”以及“家庭共处”等
列片。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。