Selon certains observateurs, cette politique serait source de discorde et était élitiste. D'autres prétendent qu'elle est contraire à la Convention.
部分论者认为,这项策会造成分化,且鼓吹精英教育;亦有人认为
策违反了《公约》
规定。
Les économistes de l'école hétérodoxe ont fait valoir que l'évolution de ces pays reposait sur un développement stratégique et sur des politiques industrielles issus d'une relation de symbiose entre les élites politiques et les chefs d'entreprise.
经济学一个非正统流派指出,基于
治精英和企业家之间
共生关系所形成
战略制定和
业
策增强了这些国家
业绩。
En somme, il faut changer une pratique politique qu'utilisent les secteurs traditionnels, avec leur technocratie et leur élitisme, pour rendre la parole et la capacité d'action à qui de droit : les parties prenantes et les bénéficiaires des politiques publiques.
我必须改变传统部门及其技术官僚和精英
采用
治做法,把发言权和行动权还给本应是公共
策
拥有者、参加者和受益者
人
。
L'Indonésie a tenté de défendre son occupation du Timor oriental en soutenant que ce territoire a bénéficié du développement économique, mais les politiques qui régissent ce développement en réservent le bénéfice à une élite indonésienne située en dehors du territoire.
印度尼西亚为了维护其对东帝汶占领曾宣称说,该领土已经受益于经济发展,但是,指导这项发展
策把利益保留给了该领土
外
印度尼西亚精英份子。
Alors que la Géorgie nouvellement indépendante s'évertuait à adapter ses politiques pour satisfaire ces républiques autonomes, la Russie continuait d'exacerber les divergences politiques entre les nouvelles élites politiques de la capitale de la Géorgie pour tenter de déclencher des luttes intestines.
在新独立格鲁吉亚试图调整
策
配合这些
治共和国
同时,俄罗斯
策却是继续在格鲁吉亚首都新组成
治精英之间煽动
治分歧,
引发内部冲突。
La nécessité d'agir de la sorte se fait tout particulièrement sentir dans les pays à revenu intermédiaire où les inégalités sont criantes et où la résistance des autorités de fait (et notamment des élites) face aux changements sociaux et politiques élémentaires susceptibles de mener à une société moins inégalitaire pourrait se faire jour.
在中等收入国家尤其有必要这样做,这些国家存在高度不平等,而且可能会有某种事实上
势力(例如精英阶层)强烈抵制为谋求更平等社会而进行基本社会和
策变革。
Le système des Nations Unies dans son ensemble, tout comme les États membres de la CNUCED, devrait mettre à profit la somme d'excellence technique dont elle disposait concernant les grandes orientations du développement économique et veiller à ce qu'elle puisse contribuer à l'action entreprise à l'échelle du système pour atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement.
整个联合国系统及贸发会议
成员国应进一步利用经济发展
策问题方面现有
技术精英宝库,确保为全系统
努力作出贡献,
实现千年发展目标。
En réponse à la politique de génocide du Gouvernement israélien encontre le peuple palestinien, et face aux crimes contre l'humanité commis par son élite politique et militaire dans la bande de Gaza, à l'emploi répété du terrorisme d'État par Israël et au refus de son gouvernement de se conformer à la résolution 1860 (2009) du Conseil de sécurité, la République bolivarienne du Venezuela, conformément aux principes de paix et de solidarité qui régissent sa politique extérieure, a décidé de rompre ses relations diplomatiques avec l'État d'Israël.
鉴于色列
府对巴勒斯坦人民实行
种族灭绝
策,鉴于它
治和军事精英在加沙地带犯下
危害人类罪行、反复诉诸国家恐怖主义,并且它
府拒绝遵守安全理事会第1860(2009)号决议,委内瑞拉玻利瓦尔共和国根据其外交
策
和平与团结
指导原则,决定同
色列国断绝外交关系。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。