有奖纠错
| 划词

Elle ne peut pas fabriquer en série des traités avec une précision d'horloge.

它不能极其精确大规模制造条约。

评价该例句:好评差评指正

Cette déclaration donne une description très précise du processus en cours dans les Tokélaou.

这份声明非常精确描述了托克程。

评价该例句:好评差评指正

11) qu'il faudrait améliorer les définitions et les directives qui l'accompagnent.

它们并赞成咨询委员会这样观点(A/55/543,第12段):应精确界定用语及其指导准则。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité consultatif insiste à juste titre sur la nécessité de préciser la terminologie.

咨询委员会正确强调精确界定用语重要性。

评价该例句:好评差评指正

La définition des recours internes doit être aussi précise que possible.

应尽可能精确确定当地补救办法定义。

评价该例句:好评差评指正

En revanche, toutefois, cette diversité en rend également la surveillance rigoureuse plus difficile.

然而与此同时,由于其数量各异,因此难以精确监督这些来源。

评价该例句:好评差评指正

Il est impossible de déterminer avec précision le nombre de civils parmi les morts palestiniens.

不可能精确确定巴勒斯坦死者中有多少是平民。

评价该例句:好评差评指正

Les produits quantifiables peuvent, bien entendu, être précisés dans le budget-programme.

当然,在方案预算中可以精确列出可计量产出。

评价该例句:好评差评指正

Les groupes cibles n'étaient pas clairement identifiés et le rôle de l'UNICEF devait être mieux précisé.

目标群体不明确,应该更加精确界定儿童基金会任务。

评价该例句:好评差评指正

Les événements sur le terrain peuvent être un indicateur précis de la dynamique sous-jacente de la situation.

现场事件可以精确表明基本动态。

评价该例句:好评差评指正

Les États devraient aussi fournir des informations précises (chiffrées) sur la criminalité et sur l'administration de la justice.

报告国应精确列出关于犯罪数字,并介绍司法情况。

评价该例句:好评差评指正

Les stratégies d'alerte précoce devraient se préoccuper des populations pour être aussi exactes et efficaces que possible.

预警战略应该以人为重点,这样才能最大限度提高精确度和应急能力。

评价该例句:好评差评指正

Concernant le projet de directive 3.1, on a relevé que son titre ne reflétait pas exactement son contenu.

关于准则草案3.1, 有人认为,标题并没有精确反映内容。

评价该例句:好评差评指正

ONU-Habitat mettra avec plaisir à jour les données concernant l'État de Sao Paulo pour refléter plus précisément la situation.

人居署乐意为圣保罗州更新数据,以便更精确反映情况。

评价该例句:好评差评指正

La question était de savoir si ce principe reflétait fidèlement le droit coutumier et s'il devait être ou non codifié.

这个原则是否精确反映了习惯国际法? 是否应该加以编纂?

评价该例句:好评差评指正

De nouveaux algorithmes permettront d'identifier plus précisément les éléments de pixel, et d'établir ainsi des cartes sur de nouveaux sujets.

新算法将有助于更精确确定分象素组分,从而绘制出一组新专题地图。

评价该例句:好评差评指正

La MINUT a amélioré ses procédures de notification afin de mieux tenir compte des informations au sujet de délits mineurs.

(联东综合团改了报告程序,以便更精确将有关轻微罪行资料纳入其中。

评价该例句:好评差评指正

Ces procédures ont permis au Secrétariat d'établir de façon plus précise le budget des missions de maintien de la paix.

订正程序还使秘书处能够对维持和平特派团更精确制定预算。

评价该例句:好评差评指正

La Mission devrait formuler plus précisément ses indicateurs de succès pour faire apparaître clairement son propre concours aux réalisations escomptées.

特派团应更精确制定其绩效指标,以反映出该团对预期成绩作出贡献。

评价该例句:好评差评指正

Il conviendrait d'élaborer un nouveau texte définissant plus précisément les parties à ce processus et les niveaux auxquels elles participeront.

应拟订替代案文,更精确界定参加这一机制各方及其参加级别。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


常倍数, 常闭, 常闭触点, 常差分法, 常常, 常常(屡次), 常川, 常春藤, 常春藤的, 常春藤属,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

美丽那点事儿

Du coup, maintenant on s'en sert, justement, pour gratter le tissu pour pouvoir l'effilocher.

所以,现在我们用它精确刮开裙摆,使其散开。

评价该例句:好评差评指正
法国制造

De l'autre côté de l'atelier, l'armature est assemblée avec précision.

在车间边,框架被精确组装。

评价该例句:好评差评指正
« Le Monde » 生态环境科普

Et on les fait se recouper très précisément grâce au son.

我们利用声音让它们非常精确相交。

评价该例句:好评差评指正
Conseils d'apprentissage - Français Authentique

J'essayerai d'être plus tactique, plus précis, plus appliqué pour t'aider à réussir.

我会尝试更具战术性、更精确、更实用帮助你成功。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷科普

On sait précisément où ils se trouvent et comment ils se comportent.

我们精确知道它们位置和运行方式。

评价该例句:好评差评指正
德法化大不同

Ils sont munis de pieds métalliques pliants qui couvrent précisément la surface de la table.

它们具有可折叠金属脚,可以精确覆盖桌面。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Un compte à rebours qui défile seconde après seconde, avec précision !

秒,在精确走!

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Ce matin-là, il releva non moins exactement l’heure à laquelle il reparut.

这天早上,他又同样精确记录了太阳升起间。

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日

La maladie de Parkinson cible, attaque et détruit précisément les neurones spécialisés dans le contrôle des mouvements.

帕金森病精确瞄准、攻击和破坏这些专门控制运动神经元。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷科普

Des repas qui ont été calculés au plus juste car sur un bateau, l'ennemi c'est le poids.

尽可能精确计算出食物重量,因为在船上,敌人就是重量。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Les données récoltées allaient permettre de prédire avec précision les orbites solaires pour les deux prochaines années.

这批结果数据,精确描述了以后两年太阳运行轨道状况。

评价该例句:好评差评指正
科学生活

Mais aujourd’hui, on connait les paramètres de l’ellipse et donc l’orbite de la Lune avec une précision excellente.

但是今天,我们已经知道了椭圆参数,因此也非常精确知道了月球轨道。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Une analyse des données d'observation du projectile révéla que celui-ci ne faisait pas directement route vers le Soleil.

对观测数据分析还表明,发射体并没有精确对准太阳。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第三册

Et, chose non moins importante, tu auras appris à manier la langue française, avec plus de sûreté et de précision.

还有件同样重要事情,那就是你学会了更自信,更精确运用法语。

评价该例句:好评差评指正
Parlez-vous FRENCH ?

Dans cette leçon, vous allez découvrir des expressions pour vous aider à décrire ces moments de manière précise et imagée.

在这节课中,你们可以学习些表达方式,帮助大家精确而生动描述这些刻。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Il mesura très exactement l’ouverture de cet angle sur une circonférence qu’il divisa en trois cent soixante parties égales.

他首先把个圆周分成三百六十等分,然后非常精确把圆规角度落在圆周上,得出结果是10度。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Einstein se remit à jouer du violon, reprenant le morceau précisément là où il s'était arrêté quelques minutes plus tôt.

爱因斯坦说完又拉起了琴,很精确从刚才中断处拉起。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

La carte indiquait avec précision toutes les orbites des planètes et de leurs satellites ainsi que les ceintures d’astéroïdes connues.

空间图精确标示了各行星和行星卫星轨道,以及目前已经探明小行星带情况。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

La veille, il avait noté exactement l’heure à laquelle le soleil avait disparu sous l’horizon, en tenant compte de la réfraction.

天他就精确记下了太阳落到水平线下面去间,并且把折射差也考虑在内。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Chacune d'entre elles était équipée de propulseurs ioniques qui permettaient de régler avec précision leur distance relative et leur angle d'orientation.

每个镜片边缘上都装有多台离子推进器,它们可以借助这些推进器精确改变彼此相对距离,也可以改变整个透镜组指向。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


常见的错误, 常见疾病, 常见抗原, 常见症状, 常见种, 常交往, 常久, 常开, 常开触点, 常客,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接