有奖纠错
| 划词

La pièce est plongée dans l'ombre.

房间被阴影着。

评价该例句:好评差评指正

Toute la ville était couverte par la pluie froide.

整个城市阴湿雨里.

评价该例句:好评差评指正

Un grand danger plane au-dessus de vous.

巨大危险头上。

评价该例句:好评差评指正

La Lune se trouve alors dans l'ombre de la Terre.

如下图,月亮被地球阴影中。

评价该例句:好评差评指正

La moitié d’année, elle est entourée par la neige.

一年大半时间,都严严冰雪之下。

评价该例句:好评差评指正

Ca me rappelle ce moment d'hier où la nuit légère était entourée de brouillard.

想想昨天这个时候,夜色还被里。

评价该例句:好评差评指正

Les musiciens arrivent en procession, enveloppés dans des couvertures.

夜色下,音乐家人依次上台献艺。

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui, l'ombre du conflit plane sur la région du Moyen-Orient et au-delà.

今天,冲突阴影着中东,也着中东以外地区。

评价该例句:好评差评指正

Un mystère plane sur cette affaire.

这件事上着一层秘密。

评价该例句:好评差评指正

La brume du matin m'enveloppe .

晨间薄雾着我。

评价该例句:好评差评指正

Perdue dans les brouillards du Nord.

雾里。

评价该例句:好评差评指正

Puis un calme profond, une attente épouvantée et silencieuse avaient plané sur la cité.

随后,市区着一种深沉宁静氛和一种使人恐怖寂寞等候状态。

评价该例句:好评差评指正

En conséquence, une menace plane sur la population du pays.

因此,威胁我国人民头上。

评价该例句:好评差评指正

Le spectre de la guerre étend une fois encore son ombre sur les continents.

各大陆再次着战争阴影。

评价该例句:好评差评指正

La péninsule coréenne est un fois encore hantée par le spectre de la prolifération nucléaire.

核扩散阴影再次朝鲜半岛。

评价该例句:好评差评指正

Et ceci,a une epoque difficile,balayee par la haine et le racisme.

所有这些,都是一个困难、被仇恨和种族主义时代。

评价该例句:好评差评指正

A la fin du XIXe siècle, Vienne était toujours fortement imprégnée par la société féodale.

十九、二十世纪之交维也纳,依然受封建社会浓郁息所

评价该例句:好评差评指正

Sderot est une ville assiégée par la terreur.

Sderot市成了一个被恐怖城市。

评价该例句:好评差评指正

Pendant ce temps, des turbulences économiques assombrissaient l'horizon mondial.

同时,经济动荡乌云世界地平线。

评价该例句:好评差评指正

Un sombre nuage plane au-dessus du Moyen-Orient et du monde entier.

乌云着中东,事实上是全世界。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


calligraphie, calligraphier, calligraphique, callilite, Callimico, Callimomidae, Callinectes, Calliopsis, Calliostoma, Calliphora,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

« Le Monde » 生态环境科普

La végétation est encore sous le choc.

植物还冲击之下。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Une profonde obscurité enveloppait l’île et la mer.

黑暗着荒岛和海洋。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Un silence de mort enveloppa les ténèbres.

黑暗的大地上一片死寂。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Après le déjeuner, ils sortirent dans la cour, sous un ciel maussade.

他们吃完饭,走到阴云的院子里。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

L'intérieur était nimbé d'une nappe de vapeur blanche, bien qu'il s'y sentît au sec.

建筑内部一片迷蒙的白雾中。

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程3

L’ombre du mystérieux Espagnol planait sur nous.

这个神秘的西班牙人的阴影着我们。

评价该例句:好评差评指正
海底万里 Vingt mille lieues sous les mers

La nuit arriva. Un profond silence régnait à bord.

夜幕降临。船上着深深的寂静。

评价该例句:好评差评指正
哪里?

La musique de ta lettre était composée de notes un peu tristes.

你的信里似乎着一种悲伤的情绪。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Leur masse dépose de l’apathie. Une foule se totalise aisément en obéissance.

民间着暮气,群众易于向权贵低头。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与混血王子 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé

La fraîcheur qui s'était installée sur Privet Drive depuis deux semaines persistait ici aussi.

了女贞路个星期的寒气这里也滞留不去。

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

L’apparition du Ninjutsu est aujourd’hui encore auréolée de mystère.

忍术的出现至今仍着一层神秘的

评价该例句:好评差评指正
芽 Germinal

C'était d'une tristesse blafarde et morte d'ensevelissement.

到处着一种葬礼时死气沉沉的凄凉气氛。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Le Soleil et les planètes étaient enveloppés d'une membrane rouge sang.

二维太阳和行星都如血的红色中。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Un filet de brume flottait dans le ciel rosé.

粉红淡金的天空中着一层薄薄的轻雾。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Le silence enveloppait les collines de lœss qui enclavaient la forêt.

树林和周围的黄土坡一片寂静中。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

L'obscurité t'encerclait, tu savais jamais vraiment d'où viendrait le danger.

黑暗着你,你永远不知道危险从哪里来。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Parallèlement, un nuage de poussière enveloppe la Terre et la plonge dans la pénombre.

与此同时,一片尘埃云地球,使其陷入昏暗。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Personne ne répondit. La terreur la plus profonde régnait dans la maison.

没有一个人回答。阴森森的恐怖着整个屋子。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Dans le silence étouffé, le moindre son paraissait menaçant.

一片寂静的下,任何声音好像都会带来危险。

评价该例句:好评差评指正
Il était une fois...

Les étoiles s'allumèrent comme des lanternes et un silence apaisant enveloppa la Terre.

星星如灯般点亮夜空,一片祥和的宁静着大地。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


calmer, calmer la colique causée par l'ascaridiose, calmer le réchauffeur moyen et faire descendre l'énergie en reflux, calmer l'esprit avec drogues pesantes, Calmette, calminer, calmir, calo, Calocarpum, Calocera,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接