有奖纠错
| 划词

Ce rocher est en porte-à-faux, il peut tomber d'un moment à l'autre.

这块的岩石, 随时可能掉下

评价该例句:好评差评指正

Des examens indépendants permettraient de faire ressortir les conclusions importantes et de formuler des recommandations.

可以利用独立的审评,的结论,并提建议。

评价该例句:好评差评指正

Les défis que doit relever le peuple timorais en matière de sécurité sont-ils internes ou externes?

哥斯达黎加想知道,我们是否确有正当理由,需军事保障东帝汶的安全?

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement et la communauté internationale devraient établir un plan focalisé pour régler les problèmes urgents concernant les terres et le logement en Afghanistan.

该国政府和国际社会应当制定一个重点的计划,处理阿富汗亟待解决的土地和住房问题。

评价该例句:好评差评指正

Monsieur le Président, votre venue ici aujourd'hui souligne cela et nous offre, par ailleurs, l'occasion très utile d'aborder plusieurs questions relatives aux produits de base.

总统先生,你今天的光临不仅强调了这一点,而且给我们提供了又一次非常重的机会很多有关商品的问题。

评价该例句:好评差评指正

Outre les crises économiques et la pauvreté, les conflits, les guerres et les troubles civils ont éprouvé tout particulièrement l'Afrique au cours des 15 dernières années.

除经济危机和贫困之外,冲、战争和内乱在过去十五地给非洲带痛苦。

评价该例句:好评差评指正

Je voudrais maintenant passer à la deuxième partie de mon exposé et mettre en exergue, au moyen de l'aide-mémoire, les préoccupations clefs en matière de protection.

我现在开始我的情况汇报的第二部分,利用备忘录涉及保护问题的关键性关切。

评价该例句:好评差评指正

Ce suivi doit être vu comme un processus enrichissant, permettant de mettre en évidence les meilleures pratiques en tant que points de référence et d'orientation pour l'avenir.

监测应被视为一个培育进程,以此最佳做法,供将参考和指导之用。

评价该例句:好评差评指正

Il a prié le Département d'agir plus énergiquement pour dénoncer le réchauffement de la planète en produisant des messages publicitaires susceptibles d'être diffusés sur les médias nationaux.

他希望新闻部作更大的努力,通过制作可在国家媒体播的方便用户的宣传材料全球变暖的影

评价该例句:好评差评指正

Le Sommet du Millénaire et les mesures liées à celui-ci ont mis en lumière le problème que rencontraient les personnes venant participer à ces manifestations pour obtenir un visa.

首脑会议和同它有关的各项措施了向前席这些论坛的会议的人员签发签证的问题。

评价该例句:好评差评指正

Les États-Unis se sont associés au consensus dans le but d'attirer l'attention sur le sort des populations autochtones et sur l'obligation qui incombe aux États concernés de redoubler d'efforts pour parachever la déclaration.

美国加入了协商一致,以此土著人民的苦难,有关国家也需加倍努力完成该宣言。

评价该例句:好评差评指正

C'était la raison pour laquelle le Groupe africain était favorable à la convocation d'une réunion ministérielle qui permettrait de mettre correctement en lumière les problèmes des pays en développement sans littoral et de transit.

因此,非洲集团支持召开一次部长级会议适当内陆和过境发展中国家的问题。

评价该例句:好评差评指正

De l'avis de mon gouvernement, il importe que nous tirions parti de ce débat général pour mettre en lumière les questions prioritaires inscrites à notre ordre du jour avant d'entreprendre des travaux de fond.

我国政府认为,我们有必利用这一般性辩论我们议程上的优先事项,然后再开始进行实质性工作。

评价该例句:好评差评指正

Certaines personnes cherchent à mettre en lumière le rôle véritable des femmes musulmanes dans la presse écrite et les médias électroniques, et les troupes de théâtre participent aux activités de vulgarisation dans les zones rurales.

有些人试图通过印刷和电子媒体穆斯林妇女的作用,在农村地区,剧院也被用于开展推广活动。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement fédéral continuera à apporter son soutien politique au Haut-Commissariat des Nations Unies, en particulier à son indépendance, et insistera aussi sur ce point à l'avenir en versant des contributions volontaires d'un montant conséquent.

联邦政府将继续为联合国高级专员办事处,尤其是其独立性,提供政治支持,并将在将通过提供大量自愿捐款的方式这一点。

评价该例句:好评差评指正

Cette présentation multimédia illustrera le thème de la solidarité entre les personnes en situation de grande pauvreté à travers différentes activités, comme la commémoration, le 17 octobre de chaque année, de la Journée internationale pour l'élimination de la pauvreté.

多媒体演示将通过庆祝10月17日消除贫穷国际日等各种活动赤贫人口团结的主题。

评价该例句:好评差评指正

Le dialogue entre les religions pourrait être un élément fondamental permettant de mettre en lumière les liens dynamiques qui existent entre les mœurs spirituelles et les cultures spécifiques, en se concentrant sur les contributions et les échanges réciproques.

宗教之间的对话可以通过强调宗教之间的相互贡献和交流各种宗教传统及其具体文化之间的活跃的相互影关系。

评价该例句:好评差评指正

Il conviendra de noter que des systèmes juridiques différents prescriront des obligations différentes et, par conséquent, des exemples de certaines lois et procédures nationales donnant effet à ces obligations seront fournis pour mettre en relief les différentes approches.

应该指,不同的法律制度可能会提不同的求,因此将列举规定履行这些义务的一些国家法律和程序的事例不同的办法。

评价该例句:好评差评指正

En conviant les membres à cette réunion de très haut niveau sur le thème « Médiation et règlement des conflits », nous souhaitons mettre en relief la nécessité du recours aux voies pacifiques comme mode privilégié de résolution des différends.

我们希望通过邀请与会者参加本次高级别会议,讨论“调解和解决争端”问题,强调将和平手段作为解决冲首选办法的必性。

评价该例句:好评差评指正

En raison du caractère particulier des pays les moins avancés et de leur forte vulnérabilité, je demande instamment que l'ONU examine séparément les problèmes des pays les moins avancés et y réponde par des programmes spéciaux et ciblés.

由于最不发达国家的特殊性质及其严重的脆弱性,我强烈敦促联合国单独研究最不发达国家的问题,并且用重点的特殊方案解决这些问题。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


radiochromatogramme, radiochromatographe, radiochromatographie, radiochronologie, radiochronomètre, radiocobalt, radiocolloïde, radiocommande, radiocommunication, radiocompas,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Je me penchai au-dessus d’un roc qui surplombait, et je regardai. Mes cheveux se hérissèrent.

靠着一块突出的岩石往下看,不禁毛发也竖了起来。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Voilà et puis les petites choses qui dépassent, que ça soit complètement impeccable partout.

好了,然后突出的小部分,让任何一个地方都无可挑剔。

评价该例句:好评差评指正
米其林主

Quand l'ail monte c'est sévère et c'est vrai que ce n'est pas très bon.

当大蒜芽突出了的时候,大蒜已坏了,确实不是很好。

评价该例句:好评差评指正
米其林主

En fait, il y a toujours des petits poils qui dépassent comme ça.

事实上,总会有一些多余的杂毛突出

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2017 顶

J'ai essayé de faire la différence avec la juicesse des goûts et l'originalité dans les saveurs.

我试图通过口味的组合和风味的独特性突出我的作品。

评价该例句:好评差评指正
Palmashow

Nous avons eu l'idée géniale de les mettre en lumière.

我们有一个绝妙的主意突出们。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Le soir, vers huit heures, il donna le signal d’arrêt. Hans aussitôt s’assit. Les lampes furent accrochées à une saillie de lave.

下午八点,叔父说停下来。汉恩斯立刻坐下,我们把灯扎在突出的熔岩上。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2016年二季度合集

Nous aimerions, à notre tour, développer et communiquer ces informations, mettre en relief la situation de l'Europe.

我们希望,反过来,开发和交流这些信息,突出欧洲的情况。

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2019 顶

Ce sont deux produits qui sont pleins de finesse, c'est sûr, mais pas forcément puissants pour bien trancher, bien marquer.

这两种食材虽然细腻,但不一定能有足够强烈的味道,突出们的特色。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

J'ai envie de mettre en valeur le côté naturel du raphia en mettant en avant des couleurs qui viennent de la nature.

- 我想通过突出来自自然的颜色突出拉菲草的自然一面。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2023年合集

Quelle chance de mettre en lumière le travail de cette artiste qui a été, oui, une vedette totale dans les années 60.

这是一个多么好的机会突出这位艺术家的作品,是的,他是 60 年代的巨星。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Vous voulez dire... Habiter chez vous ? Et quitter les Dursley ? Sous le coup de l'émotion, sa tête heurta un morceau de roc qui dépassait du plafond.

“什么——和你一起生活吗?”他说,不知不觉脑袋撞到地道顶部的一块突出的石头上。“离开德思礼家吗?”

评价该例句:好评差评指正
Français avec Nelly

Alors quand le train approche, tout le monde rentre dans les cafés, on rentre les tables, on rentre les chaises, on doit presque rentrer le ventre pour que rien ne dépasse.

所以当火车的时候,所有人都会进入咖啡馆,收起桌子,收起椅子,几乎把肚子缩进去,以免任何东西突出

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

La silhouette masculine va se stabiliser très vite autour d'un modèle " viril et fort" , un vêtement qui protège le corps et n'est mis en valeur que par quelques accessoires ou éléments d'embellissement.

男子身形很快稳定在“阳刚和强壮男性”的模式上,服装是为保护身体而设计的,并且只有少量的配件或装饰突出服装的价值。

评价该例句:好评差评指正
凡尔赛宫奇闻异事

En effet, on applique du fard sur les visages pour les rendre tout blancs, on réhausse de rouge les pommettes pour le teint et on met en valeur les lèvres avec du rouge, comme au théâtre.

他们在脸上涂粉让脸白,在脸颊上涂红色衬托肤色,并用红色突出嘴唇,像演戏似的。

评价该例句:好评差评指正
Le chevalier inexistant

L'écuyer allait devant, sans trop se soucier de la route : la poitrine de la donzelle assise entre ses bras dépassait, rose et gonflée, entre les déchirures de la robe ; Gourdoulou en était tout chaviré.

乡绅走在前面,没有太注意路况:坐在他怀里的女士的胸膛突出,粉红色的,肿胀的,夹在裙子上的泪水之间;Gourdoulou 完全不知所措。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


radiophotographie, radiophotoluminescence, radiophototélégraphie, radiophyllite, radiophyre, radiophyrite, radiophysicien, radiophysique, radioplomb, radiopolymérisation,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接