Parce que, certainement, un accord du plus grand nombre n'est pas un produit de l'imagination.
因为毫无疑问,有广泛基础的协议并不是凭空想象的。
Premièrement le représentant de la Corée du Nord a fait état de faits imaginaires. Comme si, au Japon, nous avions publiquement appuyé une attaque préventive et commencé à modifier notre Constitution ou que nous ranimions l'institution militaire.
首先,北韩代表提到了凭空想象的一种状况,似乎我们日本公开认可进行先发制人的攻击,已开始修改宪法,或者正在恢复军国主义。
La réduction de la pauvreté et la réalisation de la prospérité financière et sociale sont fondamentales pour construire une paix durable, qui restera un rêve utopique, à moins que les conditions fondamentales d'une vie décente soient établies : nourriture, logement, éducation et santé pour tous.
减少贫穷及实现财政和社会繁荣对于建设持久和平至关重要。 除非拥有让人们过上像样生活的基本条件,即所有人都享有食物、住房、教育和保健,持久和平就将继续是一个乌托
式的空想。
De l'avis du Gouvernement cubain, certains pays développés tentent de redéfinir le droit au développement comme un droit personnel et une aspiration utopique, cherchant ainsi à se soustraire à leur devoir de solidarité et de coopération internationale et, en définitive, de repousser la concrétisation de ce droit aux calendres grecques.
古巴政府认为,一些发达国家在设法把发展权重新界定为一项个人的权利,是对未来的空想,企图逃避其团结和国际合作的责任,最终无限期拖延这项权利的充分实现。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les minutes s’écoulaient ; madame de Villefort ne pouvait lâcher ce rideau qu’elle tenait suspendu comme un linceul au-dessus de la tête de Valentine. Elle paya son tribut à la rêverie : la rêverie du crime, ce doit être le remords.
时间一分分的过去了;维尔福夫人 不能放开那个在瓦朗蒂娜头上的那块像裹尸布一样的窗帘。她应当用悔恨她的空想买单。