L'État B effectue une vérification fiscale des opérations effectuées par la société Y sur son territoire.
B国对乙公司在B国的商务活动进行务检查。
L'article 12 précise les règles comptables applicables aux organismes caritatifs et au parrainage et dispose que les dispensateurs d'aide comme les bénéficiaires doivent tenir une comptabilité et rendre compte aux autorités fiscales.
该法律第12条界定了慈善和赞助的会计制度,规定提供者和接受者双方都有义务清算账目,并将资料提交给地方务检查机关。
Sections de la police fiscale et départements (groupes) des enquêtes de la police fiscale des différents bureaux nationaux d'inspection des impôts desservant un district, une ville, un arrondissement, plusieurs arrondissements ou une ville et un arrondissement.
各区、市、市辖区、跨区和单独的国家务检查办公室设有
务警察科和
务警察调查处 (组)。
Nouvelle demande : Monaco pourrait-il fournir un organigramme de l'appareil administratif (autorités de police, contrôle de l'immigration, douanes, inspection fiscale et autorités financières, par exemple) mis en place pour donner effet aux lois, règlements et autres textes réputés contribuer à l'application de la résolution?
摩纳哥可否提供负责执行法律、规章和被认为有助于执行决议的其他条文的行政机构(例如警察当局、移民管制、海关、务检查和金融当局)的组织结构图?
Les Inspections des impôts dans l'Administration fiscale nationale, en République autonome de Crimée, dans les régions et dans les villes de Kiev et de Sébastopol sont dirigées par les chefs des directions de la police fiscale, soit les premiers directeur adjoints des administrations fiscales correspondantes.
国家务署、克里米亚自治共和国、各区域和基辅及塞瓦斯托波尔各城市的
务检查局由相应的国家
务署第一副署长兼
务警察局局长领导。
Selon le nombre de contribuables et d'autres circonstances locales, l'Administration fiscale peut créer des bureaux municipaux d'inspection fiscale de district (c'est-à-dire desservant deux ou plusieurs arrondissements) ou mixtes (c'est-à-dire desservant à la fois une ville et un arrondissement) et, au sein de ces bureaux, des annexes de l'Inspection des impôts.
根据纳者
数和其他地方条件,国家
务总署可以建立跨区(包括两个或两个以上地区)或单独(包括一个城市和一个地区)的市政
务检查办公室和下属的
务检查部门。
Une formation à la lutte contre le blanchiment de capitaux adaptée aux spécificités locales a été dispensée à des enquêteurs financiers, des cadres bancaires, des procureurs, des agents des douanes, des agents des impôts, des inspecteurs bancaires, des juges et des policiers à Bogota (Colombie), Trinité-et-Tobago et Abuja (Nigéria).
向哥伦比亚波哥大、特立尼达和多巴哥、尼日利亚阿布贾的金融调查员、银行高级专员、检察官、海关员、
务官、银行检查员、法官和警察提供针对具体国家的反洗钱培训。
Si un versement était qualifié de rémunération de services ou de commission, l'inspecteur des impôts était habilité à s'enquérir de la nature des services en question, et si la rémunération ou la commission était excessive, il pouvait requalifier de don tout ou partie du versement, sans devoir pour autant arguer que ce dernier relevait de la corruption.
如果一笔付款被列为服务费或佣金,务检查
员有权要求说明有关服务的性质,如果服务费或佣金的数额过高,
务检查
员可以要求禁止将所有或部分的付款列为馈赠,而无须断定此种付款是腐败性质的付款。
Les six fonctions qui sont jugées équivalentes à l'exercice de la profession au sein d'un cabinet d'expertise-comptable sont les suivants: 1) réviseur au sein de l'Organisation centrale d'audit; 2) inspecteur des impôts; 3) inspecteur des assurances sociales; 4) expert-comptable auprès du Ministère des finances; 5) inspecteur auprès du Ministère du commerce extérieur; et 6) fonctionnaire chargé des questions financières au sein d'un service gouvernemental.
被认为相当于在一个职业会计事务所工作的职位有六种:(1) 中央审计机构审计员,(2) 务检查员,(3) 社会保险检查员,(4)
政部会计,(5) 外贸部检查员,(6) 政府部门处理
务事项的工作
员。
Cependant, conformément aux instructions données aux inspecteurs des impôts concernant l'application de l'article 577 relatif aux versements délictueux, lorsque ces actes étaient commis en dehors de la juridiction du Royaume-Uni, de sorte que les versements ne pouvaient être sanctionnés sur le fondement du droit pénal national, ceux-ci pouvaient néanmoins être déclarés non déductibles en vertu de l'article 577 “parce qu'ils constituaient un don ou des frais de réception ou de représentation”.
但是,根据向务检查
员下达的如何适
关于非法付款的第577节的指示,如果因此种活动是在联合王国的管辖范围之外而无法根据国内刑法扣住某笔付款,则可以根据第577节“因其属于馈赠、招待费或公务款待费”而
承认这笔付款。
En vertu de l'article 21 de la loi sur les banques commerciales et les activités bancaires, les fonds et autres avoirs en banque des personnes morales, y compris étrangères, ne peuvent être gelés que sur jugement d'un tribunal ou décision des services de l'instruction, et il ne peut y avoir de pénalité que sur décision exécutoire délivrée par les tribunaux selon leur compétence, ou encore sur réclamation de l'inspection des impôts.
商业银行和银行活动法第21条规定,只能根据法院或侦察机构的决定扣押银行所持法,包括外籍
士,的货币资产或其他资产;只能根据有关法院发布的执行令或应国家
务检查局的要求予以惩处。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。