Les acrobates font du trapèze.
杂技演员做高空秋千表演。
D'autre part, Caroline est insomniaque et elle adore l'action. Aussi elle s'adonne au bobsleigh, à la balançoire et à bien d'autres jeux.
另一方面,卡洛琳眠而且她热爱运动,陶醉于雪橇,荡秋千还有其他好多。
Au jardin du Luxembourg, un petit garçon se balance avec sa grand soeur. A côté, une petite fille est toute seule, sa mère poussant la nacelle.
卢森堡公园,一个小男生和他的姐姐荡秋千。旁边,一个小女生自己玩,由妈妈来推。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est une chaise ou une balançoire ?
这是椅子还是秋?
Tu veux faire de la balançoire ? Non, je vais me salir.
想荡秋吗?不,我会弄脏的。
Et la bonne réponse, c'est balançoire.
正确答案是秋 balançoire。
Et toi, la balançoire, comme tu balances bien.
啊,秋,让我能稳稳的坐着。
Exactement le contraire de ce que toi, tu as toujours fait.» Il se leva et s'étira.
跟做的事情正好相反。他从秋上下站到地上,挺直身体。
Julia obéit. Elle contourna les balançoires, évita le bac à sable et entra elle aussi dans la station-service.
朱莉亚听从父亲的话。她过秋,避开沙地,也和父亲一样进入服务中心。
Il aime faire de la balançoire avec moi.
他喜欢和我一起荡秋。
Je peux faire de la balançoire avec mon ours.
我可以和我的熊一起荡秋。
La balançoire allait toujours plus haut.
秋高。
Les envolées de la balançoire lui amenaient la fillette jusque sous le nez.
秋的飞翔把小女孩正好带到了他的鼻子底下。
Par exemple, est-ce que je pourrais m'asseoir sur la balançoire ?
例如,我可以坐在秋上吗?
Les flammes ont léché les clôtures de sa maison, s'arrêtant in extremis au pied de cette balançoire.
火焰舔舐着他家的栅栏,在这个秋的脚下极端地停了下。
Harry ignorait combien de temps il était resté assis sur la balançoire avant que des éclats de voix interrompent ses songeries.
他不知道自己在秋上坐了多久,后别人的说话声打断了他的沉思。
Cosimo resta jusqu'à la tombée de la nuit, assis à califourchon sur la branche où balançait le pendu.
科西莫一直呆到夜幕降临,他跨坐在被吊死的人荡秋的树枝上。
La balançoire vide tressauta dans les airs sur les cordes.
空荡荡的秋在绳索上在空中晃动。
Viola descendit de la balançoire et se mit à donner de légères poussées à la balançoire de Cosimo.
Viola 从秋上下,开始轻推 Cosimo 的秋。
« Oh là là là… Avec ses guêtres et sa perruquette… ! » fredonnait la fillette sur la balançoire.
“哦,天哪......带着他的绑腿和假发......!小女孩在秋上哼唱。
La balançoire est à toi, répliqua Cosimo, mais comme elle est accrochée à cette branche, elle dépend toujours de moi.
“秋是的,”科西莫回答,“但既然它系在这根树枝上,就得看我了。
Les deux balançoires allaient en sens contraires, et elles arrivaient désormais à la même hauteur, et se frôlaient à mi-parcours.
两道秋向相反的方向走去,现在它们达到了相同的高度,并在中途相互摩擦。
Brusquement, elle s'était saisie du siège de la balançoire sur lequel mon frère se tenait debout et elle l'avait renversé.
突然,她抓住了我哥哥站着的秋的座位,把它撞倒了。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释