Les enfants nés en dehors des liens du mariage ont les mêmes droits que les enfants légitimes.
与婚享有同样的权利。
Ceci s'applique aussi aux enfants nés hors mariage et le consentement de leur parent unique est requis.
对于,只需父亲或母亲一方同意即可。
Les enfants naturels, quand ils sont reconnus, et les enfants légitimes ont les mêmes droits et obligations.
受到承认的与婚享有同样的权利和义务。
Au sujet de ce soutien financier, il ne devrait y avoir aucune discrimination entre enfants légitimes et illégitimes.
还有,关于抚养问题,不应该区别婚和。
Mme Belmihoub-Zerdani dit que la discrimination à l'égard des enfants dits « illégitimes » et de leurs mères doit cesser.
Belmihoub-Zerdani士说,必须制止对所谓“”及其母亲的歧。
Mme Khan regrette que le rapport lui-même continue à employer l'expression péjorative « enfant naturel » (par. 16.13 à 16.15).
她对报告本身仍然使用“”这一蔑语(报告,第16.13段至第16.15段)表示遗憾。
Ils sont inscrits sur le passeport de leur mère s'ils sont des enfants naturels non reconnus par leur père.
如果他们属于未被父亲认领的则记在母亲的护照上。
Le Comité est préoccupé par l'utilisation dans le langage juridique de concepts tels que «enfants légitimes» et «enfants naturels».
委员会对现行法律用语中使用诸如“合法”和“”念表示关切。
Le Ministère des affaires sociales et du logement est responsable de l'application du règlement général des allocations familiales.
社会事务和住房部负责执行《普通家属津贴条例》,有资格领取津贴的是有关方的合法、给以合法地位的和收养的、男有关方在法律上认领的、有关方的、领养的或因有关方的婚姻而有关的(第2条)。
Les règles d'attribution du nom de l'enfant naturel sont donc totalement indépendantes de l'existence d'une vie commune entre les parents.
所以,给予姓氏的规定同父母是否共同活完全没有关系。
L'enfant légitime ou naturel reconnu par le géniteur a le nom de son père ou celui donné par son père.
父母承认的合法或用父母的姓氏或父亲给予的姓氏。
16.8.3 Si les parents de l'enfant ne sont pas mariés, la loi permet à la mère de demander des aliments.
3 如果未婚育,《法》规定母亲可以申请抚养权。
Les enfants mineurs légitimes et les enfants mineurs naturels et reconnus ont besoin de l'autorisation de leur père pour voyager.
合法的和的、被认领的未成年人需经父亲许可方能旅行。
Le Comité demeure préoccupé par la terminologie du Code civil, qui fait la distinction entre enfant «légitime» et enfant «naturel».
委员会仍对《民法》中使用“合法”与“”不同术语表示关注。
Le Comité demeure préoccupé par la terminologie du Code civil, qui fait la distinction entre enfants «légitimes» et enfants «naturels».
Si un enfant est né d'une union illégitime, les parents doivent s'entendre sur le nom, autrement, les tribunaux tranchent la question.
如果为的,那么其父母必须就姓什么达成一致的意见,或由法庭来裁定。
Des enfants naturels reconnus par leur père peuvent être inscrits sur le passeport du père ou sur celui de la mère.
如果他们属于,但已被父亲认领,他们既可记在父亲的护照上,也可记在母亲的护照上。
Cette obligation s'applique aussi, compte tenu de ses moyens financiers, au père d'un enfant naturel et illégitime (art. 342 du Code civil).
这项义务也适用于非婚的、的的父亲,根据他的财力供养和抚养(《民法典》第342条)。
La loi sur les successions contient des dispositions discriminatoires à l'égard des enfants naturels (illégitimes) par rapport au traitement des enfants légitimes.
与婚相对比,《继承法》对非婚()载有歧性规定。
C'est cette distinction qui a donné lieu à une véritable discrimination du point de vue de la loi contre les enfants dits « naturels ».
这种差别导致法律上对所谓的“”的公开歧。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Et certainement ! D’ailleurs tout millionnaire est noble comme un bâtard, c’est-à-dire qu’il peut l’être.
“当然啦,每个百万富翁都象一个私子一样高贵,就是说,他们能够高贵得象私子。”
Ainsi, la « veuve Scarron » entre dans la vie privée du roi.
就这样,“斯卡龙寡妇”进入了国王私。
Mais on raconte qu'elle est la fille cachée d'un marquis.
但据说她是侯爵私女。
Pourquoi ai-je épousé la fille naturelle d’un grand seigneur ? Charles n’a plus de famille.
为什么娶了一个贵人私女儿?夏尔无家归了。
Étaler toute ta vie sur Internet donnerait potentiellement des conséquences sur mon business.
在互联网上传播你私能响意。
Et puis même, ils sont plus à l'aise de parler de leur intimité, de leurs sentiments.
而且,他们更愿意谈论自己私和情感。
Il aura six enfants légitimes et une quinzaine d’autres naturels.
他有六个合法子女,还有大约15个私子女。
Lui qui a souffert d'être un bâtard né hors mariage compte faire les choses dans les règles.
作为私子他遭受过很多痛苦,因此他打算照章办事。
Il en a fait du chemin depuis sa naissance illégitime.
自从他以私子身份来到这个世界以来,他走了很长一段路。
Ne soyez pas surpris, en France, on s'intéressera peu à votre vie privée lors d'un entretien d'embauche.
在法国,面试时对方对您私不太感兴趣,不要惊讶。
Il a un fils bâtard, Magnus, pas très légitime et d'ailleurs beaucoup trop jeune pour prendre sa succession.
他有一个私子马格努斯,但并不合法,而且太年轻,无法继承王位。
Vers 1027, il donne naissance à un fils, Guillaume, surnommé le bâtard, car ses parents ne sont pas mariés.
大约在1027年,他了一个儿子威廉,外号是私子,因为他父母没有结婚。
Et il t’a lâchée avec tes bâtards ! De jolis mômes qui ont des croûtes plein la figure !
他甩了你和你那两个私子!好漂亮小家伙,脸上尽是些疮疤!
Il se trouve que dans votre vie privée, on retrouve les partenaires de votre vie professionnelle.
事实上,在您私中,们会发现您职业涯中合作伙伴也出现在您私人中。
Traiter quelqu'un de bâtard, ou de bâtarde si c'est une femme, est-ce que c'est diffamatoire ?
称某人为私子或女性私子是否构成诽谤?
Moi je n'ai point de bâtardise dans ma famille 6.
家里没有私子。
Donc, c'est mon objectif numéro 1.
私目标。
On le dit fils d’un charpentier de nos montagnes, mais je le croirais plutôt fils naturel de quelque homme riche.
“大家说他是们山里一个木匠儿子,更相信他是某个富人私子。
Fiancée et jeune maman, elle a fait de sa vie privée une priorité.
未婚妻和年轻母亲,她把自己私放在首位。
Un président photographié par des paparazzis voit sa vie privée exposée malgré lui.
一位被狗仔队拍摄总统看到他私被曝光,尽管他自己。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释