有奖纠错
| 划词

Il est pour le moins bizarre et incongru qu'après 10 ans d'efforts pour avancer sur la voie du référendum, on invoque maintenant une prétendue dialectique du « perdant-gagnant », qui est de toute façon inhérente à tout référendum ou à toute élection libre et régulière, pour essayer de justifier l'abandon du plan de règlement.

在做出了10年旨在推动票进程努力之后,现在却提出任何自和公正票或选举本质上都必然会有所谓“输赢”作为图为抛弃解决计划辩解,似乎十分离奇而且自相矛盾。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


抽吸供水, 抽吸器, 抽线, 抽象, 抽象(作用), 抽象的, 抽象的概念, 抽象的思维, 抽象地, 抽象劳动,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体2:黑暗森林》法语版

Cela fait partie du plan. Dans le passé, j'ai obtenu satisfaction devant des exigences autrement plus loufoques. Je ne crois pas que celle-ci soit excessive, non ?

“这是计划一部分。我以么多离奇古怪要求都能得到满足,这一个不算过分吧?”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


抽选, 抽血, 抽鸦片, 抽牙髓术, 抽芽, 抽烟, 抽烟的人, 抽烟斗, 抽样, 抽样定理,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接