Tu es un drôle avec qui j'ai démangeaison de ripailler, dût-il m'en coûter un douzain neuf de douze tournois. Que t'en semble ?
“你是一个怪家伙,痒痒的,真想跟你去大吃大喝一顿,哪怕要
破费一打崭新的十二个图尔银
也无所谓。你认为怎么样?”
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il m’a semblé plus tard que c’était un des côtés touchants du rôle de ces femmes oisives et studieuses qu’elles consacrent leur générosité, leur talent, un rêve disponible de beauté sentimentale
后来才体会到,这些既无所事事又用心良苦的妇
所扮演的角色,
魅力之一正在于此:她
以她
的热情、她
的才能,以及优美的感情所具备的一种梦境和她
不必破费便可轻易到手的一种金玉般的华彩,象名贵而细巧的嵌饰,把男人
毛糙而缺乏磨砺的生活装缀得富丽堂皇。