有奖纠错
| 划词

L'exécution du plan directeur donnera à l'Organisation l'occasion d'envisager son avenir à long terme et d'apporter ainsi aux locaux les changements et les améliorations nécessaires, à un coût inférieur à celui de projets de construction isolés.

总计划的执行将给予本组织机会以长远和配合所需的变化的观点瞻望未来并以较低费用改而不是以个别建造项目的方式来行这些改变。

评价该例句:好评差评指正

La situation internationale critique que nous connaissons exige que tous, nous soyons pondérés et voyons l'avenir sous l'angle d'une coexistence pacifique entre les États, les nations et les civilisations et non pas sous l'angle des intérêts personnels étriqués.

鉴于目前微妙的国际局势,需要大家头脑醒,不是从狭隘的利益,而是从各国、各民族和各文明和平共存的角度瞻望未来。

评价该例句:好评差评指正

Il est grand temps de régler ce différend, afin que la région du Maghreb puisse finalement mettre son énergie au service de la coopération et du développement et permettre à l'ensemble de sa population d'aspirer à un avenir meilleur.

现在应该立西撒哈拉的争端,使马格里布地区终于能集中精力于合作与发展,并使该地区所有人民能瞻望更美好的未来。

评价该例句:好评差评指正

Pour l'avenir, le Forum a proposé de mettre en place de nouveaux mécanismes internationaux, y compris un forum des Nations Unies sur les forêts, afin de promouvoir l'application de mesures internationalement acceptées sur les forêts et de mettre en place un cadre global qui soit cohérent, transparent et à caractère participatif en vue d'une gestion forestière rationnelle.

森林论坛瞻望未来,提议订立国际安排,包括成立联合国森林问题论坛,以期促使落实森林方面国际商定的行动,并在可持续的森林管理方面提出一个连贯、透明、鼓励参与的全球框架。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


辫子, , 标榜, 标榜沽名, 标榜学术自由, 标本, 标本采集, 标本采集者, 标本兼治, 标本瓶,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Elle voyait l’avenir non pas avec terreur, c’eût été un sentiment vif, mais avec un dégoût bien rare à son âge.

瞻望未来并不感到恐俱,那就是一种强烈,而是感到一种厌恶,这在她那年纪是很罕见

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Les deux enfants commençaient à regarder l’appartement avec moins d’effroi ; mais Gavroche ne leur laissa pas plus longtemps le loisir de la contemplation.

望着那间公寓,已开始不怎么怕,但是伽弗洛什不让他们有瞻望

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

C’est sur cette fameuse barricade de la rue de la Chanvrerie, aujourd’hui tombée dans une nuit profonde, que nous allons jeter un peu de lumière.

今天这街垒在人们记忆中已毫无影踪。我们要瞻望正是这麻厂街街垒。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

On pourrait presque dire que, par une sorte de réaction splendide, elle en éblouit la nature ; le mystérieux monde qui nous entoure rend ce qu’il reçoit, il est probable que les contemplateurs sont contemplés.

我们几乎可以这样说,由于一种奇妙反应作用,人类遐想可以使宇宙惊奇,围绕着我们神秘世界能吐其所纳,瞻望人们也就很有被瞻望可能。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Comme il contemplait avec un ravissement désespéré ce jardin du couvent, plein de fleurs ignorées et de vierges enfermées, où tous les parfums et toutes les âmes montent droit vers le ciel !

他怀着失望爱慕心瞻望修院,那生满不足为外人道花卉,关满与世隔绝处女,所有香气和所有灵魂都能一齐直上天国!

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


标出准线, 标道路中线, 标的, 标灯, 标底, 标点, 标点法, 标点符号, 标定, 标定边界线,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接